m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 138v | |anterior = fol 138v | ||
|siguiente = fol 139v | |siguiente = fol 139v | ||
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_139r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Línea 10: | Línea 10: | ||
uiere ofendido: y ſi tu con di- <br> | uiere ofendido: y ſi tu con di- <br> | ||
cho, o por echo, huuieres a- <br> | cho, o por echo, huuieres a- <br> | ||
− | grauiado a alguien, pidele per | + | grauiado a alguien, pidele per{{an1|-}} <br> |
don. Has entendido? <br><br> | don. Has entendido? <br><br> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
''ajuʃtandoʃe con la capacidad'' <br> | ''ajuʃtandoʃe con la capacidad'' <br> | ||
''del penitente; y aconʃejarle ha'' <br> | ''del penitente; y aconʃejarle ha'' <br> | ||
− | ''que frequente eʃte ʃanto Sacra | + | ''que frequente eʃte ʃanto Sacra{{an1|-}}'' <br> |
''mento, porque importa mu-'' <br> | ''mento, porque importa mu-'' <br> | ||
''cho para la conuerʃion destos'' <br> | ''cho para la conuerʃion destos'' <br> | ||
− | {{der|S4 natu | + | {{der|S4 natu{{an1|-}}}} <br> |
}} | }} |
Revisión actual del 10:31 18 mar 2024
done, perdona aquien te hu-
uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo, huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per[-]
don. Has entendido?
PENITENCIA.
Esta impondra el confeſſor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra[-]
mento, porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos
done, perdona aquien te hu-
uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo, huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per[-]
don. Has entendido?
PENITENCIA.
Esta impondra el confeſſor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra[-]
mento, porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.