De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = confesionario Pag_33
+
|anterior = fol 138v
|siguiente = confesionario Pag_35
+
|siguiente = fol 139v
|foto = Confesionario034.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_139r.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Realiza la trascripcion aqui --
+
{{der|139}}
 +
done, perdona aquien te hu- <br>
 +
uiere ofendido: y ſi tu con di- <br>
 +
cho, o por echo, huuieres a- <br>
 +
grauiado a alguien, pidele per{{an1|-}} <br>
 +
don. Has entendido? <br><br>
 +
 
 +
<center><h3>PENITENCIA.</h3></center><br>
 +
 
 +
&nbsp; ''Esta impondra el confeſſor'' <br>
 +
''conforme viere que conuiene,'' <br>
 +
''ajuʃtandoʃe con la capacidad'' <br>
 +
''del penitente; y aconʃejarle ha'' <br>
 +
''que frequente eʃte ʃanto Sacra{{an1|-}}'' <br>
 +
''mento, porque importa mu-'' <br>
 +
''cho para la conuerʃion destos'' <br>
 +
{{der|S4 &nbsp; &nbsp; natu{{an1|-}}}} <br>
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:31 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
139

done, perdona aquien te hu-
uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo, huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per[-]
don. Has entendido?

PENITENCIA.


  Esta impondra el confeſſor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra[-]
mento, porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos

S4     natu[-]

Lematización[1]
139

done, perdona aquien te hu-
uiere ofendido: y ſi tu con di-
cho, o por echo, huuieres a-
grauiado a alguien, pidele per[-]
don. Has entendido?

PENITENCIA.


  Esta impondra el confeſſor
conforme viere que conuiene,
ajuʃtandoʃe con la capacidad
del penitente; y aconʃejarle ha
que frequente eʃte ʃanto Sacra[-]
mento, porque importa mu-
cho para la conuerʃion destos

S4     natu[-]

Fotografía[2]
Gramatica Lugo 139r.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.