De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con «{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = e |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| adv. | Se utiliza con el verbo ''-chosqua'' para dar el significado de tocar.}} ...») |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = e | |IPA_GONZALEZ = e | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |HOMO = e | ||
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| posp. | |
− | {{voc_158|Tocar | + | |def = Se utiliza con el verbo ''-chosqua(2)'' para dar el significado de tocar |
− | Tocarse a | + | }} |
+ | {{voc_158|Tocar <nowiki>=</nowiki> ''<u>e</u> ichosqua, m<u>e</u> achosqua, z<u>e</u> achosqua'' &.a <br> | ||
+ | Tocarse a si mesmo <nowiki>=</nowiki> ''zytas ze ichosqua'' |119r}} | ||
+ | {{manuscrito_2923|tocar, id est, tentar = ''Zebgetasuca''. l. ''<u>e</u>'', l. ''i<u>e</u> ichosqua. Yo me tiento = | ||
+ | Z<u>e</u>ichosqua, m<u>e</u>ichosqua'' &c. ''ichoque''. pret.o|40v}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Tocar}} |
Revisión actual del 13:14 23 mar 2024
e#I posp. (Se utiliza con el verbo -chosqua(2) para dar el significado de tocar)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
e, ie(7)
Fon. Gonz.*/e/ Cons.
*/e/
I. posp. ( Se utiliza con el verbo -chosqua(2) para dar el significado de tocar. )
Tocar = e ichosqua, me achosqua, ze achosqua &.a
Tocarse a si mesmo = zytas ze ichosqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
tocar, id est, tentar = Zebgetasuca. l. e, l. ie ichosqua. Yo me tiento = Zeichosqua, meichosqua &c. ichoque. pret.o [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 40v
Ver también "Tocar": chosqua(2), e, getasuca