De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = e
 
|IPA_GONZALEZ  = e
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = e
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. | Se utiliza con el verbo ''-chosqua'' para dar el significado de tocar.}}
+
{{I| posp. |  
{{voc_158|Tocar. ''<u>E</u>ichosqua, m<u>e</u>achosqua, z<u>e</u>achosqua'', etc.<br>
+
|def = Se utiliza con el verbo ''-chosqua(2)'' para dar el significado de tocar
Tocarse a mesmo. ''Zytas z<u>e</u>ichosqua''.|fol 119r}}
+
}}
{{manuscrito_2923|tocar, id est, tentar <nowiki>=</nowiki> ''Zebgetasuca''. l. ''<u>e</u>'', l. ''i<u>e</u> ichosqua. Yo me tiento <nowiki>=</nowiki>
+
{{voc_158|Tocar <nowiki>=</nowiki> ''<u>e</u> ichosqua, m<u>e</u> achosqua, z<u>e</u> achosqua'' &.a <br>
Z<u>e</u>ichosqua, m<u>e</u>ichosqua'' &c. ''ichoque''. pret.o|fol 40v}}
+
Tocarse a si mesmo <nowiki>=</nowiki> ''zytas ze ichosqua'' |119r}}
 +
{{manuscrito_2923|tocar, id est, tentar &#61; ''Zebgetasuca''. l. ''<u>e</u>'', l. ''i<u>e</u> ichosqua. Yo me tiento &#61;
 +
Z<u>e</u>ichosqua, m<u>e</u>ichosqua'' &c. ''ichoque''. pret.o|40v}}
  
 
{{sema|Tocar}}
 
{{sema|Tocar}}

Revisión actual del 13:14 23 mar 2024

e#I posp. (Se utiliza con el verbo -chosqua(2) para dar el significado de tocar)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

e, ie(7)

Fon. Gonz.*/e/ Cons. */e/
Hom. e, e(2), e(3).
    {{{GRUPO}}}
    I. posp.  ( Se utiliza con el verbo -chosqua(2) para dar el significado de tocar. )

    Tocar = e ichosqua, me achosqua, ze achosqua &.a
    Tocarse a si mesmo = zytas ze ichosqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r

    tocar, id est, tentar = Zebgetasuca. l. e, l. ie ichosqua. Yo me tiento = Zeichosqua, meichosqua &c. ichoque. pret.o [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 40v

    Ver también "Tocar": chosqua(2), e, getasuca