De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = nɨnsuka |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I| s. | *Caminata }} {{gra_lugo|[2] ''Domingo, fieſta cħoqɣ <u>nɣn...»)
 
m (Variable proto)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUI-ESP
 
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = nɨnsuka
+
|IPA_GONZALEZ  = nɨn
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | &#42;Caminata }}
+
{{I| s. | &#42;Caminata, &#42;excursión, &#42;recorrido. }}
 
{{gra_lugo|[2]  ''Domingo, fieſta cħoqɣ <u>nɣn</u> vmmqɣ guâ''?|146v}}
 
{{gra_lugo|[2]  ''Domingo, fieſta cħoqɣ <u>nɣn</u> vmmqɣ guâ''?|146v}}
 
{{gra_lugo|2    Has trabajado eſtos dias de Domingos, y fieſtas?|129r}}
 
{{gra_lugo|2    Has trabajado eſtos dias de Domingos, y fieſtas?|129r}}
 
{{gra_lugo|8    ''Cħoqɣ, <u>nɣn</u>, vmqɣʒhàqɣ bhacûqɣ phaʒhɣgòqɣ, gue êtagoqɣ vm ʒhonſuâ''?|154r}}
 
{{gra_lugo|8    ''Cħoqɣ, <u>nɣn</u>, vmqɣʒhàqɣ bhacûqɣ phaʒhɣgòqɣ, gue êtagoqɣ vm ʒhonſuâ''?|154r}}
 
{{gra_lugo|8    Has gaſtado el tiẽpo mal gaſtado ocioſamente,//o en chocarrerias, o burlas.  |135Br}}
 
{{gra_lugo|8    Has gaſtado el tiẽpo mal gaſtado ocioſamente,//o en chocarrerias, o burlas.  |135Br}}
 +
{{manuscrito_2923|...''nyn ytaque zuisuca'', de caminar estoy malo, ''nyn ytaca'' del camino, o de caminar.|34r}}
 
{{sema|Andar}}
 
{{sema|Andar}}
  
 
{{come|No es del todo claro el significado de la palabra, sin embargo, se asocia con la raíz de ''-nynsuca'' (andar, caminar) y con un tipo de trabajo, quizá el de acompañante, guía, arriero, o cargador.}}
 
{{come|No es del todo claro el significado de la palabra, sin embargo, se asocia con la raíz de ''-nynsuca'' (andar, caminar) y con un tipo de trabajo, quizá el de acompañante, guía, arriero, o cargador.}}

Revisión actual del 16:30 23 mar 2024

nyn#I s. *Caminata, *excursión, *recorrido.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

nyn, nɣn

Fon. Gonz.*/nɨn/ Cons. */nɨn/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. *Caminata, *excursión, *recorrido. 

    [2] Domingo, fieſta cħoqɣ nɣn vmmqɣ guâ? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 146v

    2 Has trabajado eſtos dias de Domingos, y fieſtas? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 129r

    8 Cħoqɣ, nɣn, vmqɣʒhàqɣ bhacûqɣ phaʒhɣgòqɣ, gue êtagoqɣ vm ʒhonſuâ? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 154r

    8 Has gaſtado el tiẽpo mal gaſtado ocioſamente,//o en chocarrerias, o burlas. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 135Br

    ...nyn ytaque zuisuca, de caminar estoy malo, nyn ytaca del camino, o de caminar. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34r

    Ver también "Andar": chise, coquyngosqua, isqua, misqua, myhychachy, nasqua, ny, nyn, nynsuca, syne, synsuca, zom

    Comentarios: No es del todo claro el significado de la palabra, sin embargo, se asocia con la raíz de -nynsuca (andar, caminar) y con un tipo de trabajo, quizá el de acompañante, guía, arriero, o cargador.