De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
m (Añadidos en muysca) |
||
Línea 21: | Línea 21: | ||
# Trabajar = '''[[i-|i]][[chosqua]]''' =<br> | # Trabajar = '''[[i-|i]][[chosqua]]''' =<br> | ||
# Trabajo = '''[[choque]]''' =<br> | # Trabajo = '''[[choque]]''' =<br> | ||
− | # Traer = '''[[z-|ze]] | + | # Traer = '''[[z-|ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[basqua|masqua]]'''{{an1|,}} '''[[-b|b]][[sosqua(2)|sosqua]]''' =<br> |
# Tragar = '''[[um]]s [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[um]]s [[-b|b]][[gyisuca]]''', {{lat|l,}} '''[[gua]]s [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[gua]]s''' <br>'''[[z-|ze]][[menasuca|m<sup>e</sup>nasuca]]''' =<br> | # Tragar = '''[[um]]s [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[um]]s [[-b|b]][[gyisuca]]''', {{lat|l,}} '''[[gua]]s [[-b|b]][[tasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[gua]]s''' <br>'''[[z-|ze]][[menasuca|m<sup>e</sup>nasuca]]''' =<br> | ||
# Trampa para cojer = '''[[cata]]''' =<br> | # Trampa para cojer = '''[[cata]]''' =<br> |
Revisión del 10:47 25 mar 2024
Lematización[1]
121
- Torserçe la cabuya, La Cuerda[,] Los nerbíos y otra q.l
quíera cosa grueʃa = ys amuyhyzansuca =
- Torsida coʃa asi = amuyhyzoca =
- Torsido camíno = ie sie abehetoca =
- Torsida entrada, entrada con bueltas = quyhyca asie =
abehetoca =
- Tortola = sumgui =
- Tortuga = cuegui =
- Tortero = zazaguane =
- Toſtar en uaso = zemmaosuca =
- Toſtar al fuego ynmediatam.te = bgazesuca =
- Toſtado eſtar asì = ia agazene =
- Toſtada coʃa aʃi = agazuca =
- Touillo = iomquyn =
- Trabajar = ichosqua =
- Trabajo = choque =
- Traer = ze[m]masqua[,] bsosqua =
- Tragar = ums btasqua, l, ums bgyisuca, l, guas btasqua, l, guas
zemenasuca =
- Trampa para cojer = cata =
- Tras de mi eſta = zegahan azone =
- Tras de mi se fue = isucas ana =
- Tras de mi biene = isucas axyquy =
- Traſtornar algun uaʃo[,] derramarlo = umc btasqua, l, umc
bzasqua, l, umc mnysqua =
- Trabar una coʃa con otra = ins btasqua =
- Trabado eſtar asi = ins atene =
- Trementina = hymne, y la negra, chupqua
Trenza =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.