De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Nueva plantilla para Lugo) |
m |
||
(No se muestran 24 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 99r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 100r |
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_99v.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | Poco es. | + | <br> |
+ | # trae aquel poco - '''[[as]] [[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]] [[sosqua(2)|soc]][[-o(3)|o]]''' =<br> | ||
+ | # Poco eʃ = '''[[a-|a]][[pquyne|pquyn]] [[u(3)|u]][[-ca|ca]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Poco ʃera = '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]] [[u(3)|u]][[nga]]''' =<br> | ||
+ | # Poco te dare = '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]] [[u(3)|u]][[gue]] [[m-|mu]][[huc]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[nysqua|ny]][[-nga|nga]]''' =<br> | ||
+ | # Poco me dío = '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]] [[u(3)|u]][[gue]] [[zu-|zu]][[huc]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
+ | # Poco sí es = '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]] [[u(3)|u]][[-ca|ca]][[-nan|nan]]''' =<br> | ||
+ | # {{cam|Poco si|Poco si fuera}} = '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]] [[u(3)|u]][[-ca|ca]][[-san|san]]''' <br> | ||
+ | # Poco siendo = '''[[a-|a]][[pquyca]][[-n|n]] [[u(3)|u]][[-ca|ca]][[-n(2)|n]][[-san|san]]'''. a todos eſtos tambíen <br>se les puede poner El aduerbìo. '''[[ingue|îngue]]''' =<br> | ||
+ | # Poco eſto es poco pedaço = '''[[a-|a]][[zunga]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[zunga]]''', <br>es uerbo {{lat|bide}} El arte =<br> | ||
+ | # Poco mas que eſto le di = '''[[sisy]][[-z|z]] [[ingue]] [[a-|a]][[yba|{{an|y}}ba]][[-n|n]] [[a-|a]][[zasqua|zanga]] [[cuhu]][[-c|c]] ''' <br>'''[[hoc]] [[m-|m]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} '''[[ingue]] [[a-|a]][[zungue]], [[sis]] [[gy]][[-n(3)|n]] [[hoc]] [[m-|m]][[nysqua|ny]]''' =<br> | ||
+ | # Poco menos que eſto le di = '''[[sisy]][[-z|z]] [[ingue]] [[a-|a]][[zungue]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-nga|nga]]''' {{an1|-}} <br>'''[[cuhu]][[-c|c]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} '''[[sis]] [[muysa|muys]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[ingue]] [[a-|a]][[zunga|zun''' {{an1|-}} <br>'''gu]][[gue]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''. deſta manera se disen eſtas doʃ <br>oracíoneʃ en todas Las materías, mudando sola{{an1|-}} <br>mente el, '''[[a-|a]][[zungue]]''', si lo pidiere la materia y en <br>lugar del pronombre, '''[[xis]]''', poner El nombre de la coʃa, <br>Con quien se hase la Comparaçîon =<br> | ||
+ | # Poco a poco = '''[[hicha]]n [[puyca]]''' =<br> | ||
+ | # Poco falta = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]] [[bas]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[zungue]] [[bas]][[gue]]''' <br> | ||
+ | # Poco falta para llegar = '''[[a-|a]][[puyne|puyn]][[gue]] [[bas]][[gue]] [[a-|a]][[muysa|muys]] [[chi-|chi]]'''{{an1|-}}<br>'''[[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]]''', en eſta forma se dise todo lo demaʃ <br> | ||
+ | # Poco falto para morirme = '''[[puyquy(2)|puyquy]] [[bgysqua|bgy]]''', {{lat|L,}} '''[[puyne|puyn]][[gue]]''' {{an1|-}} <br>'''[[bgysqua|bgy]]''' =<br> | ||
+ | # Poco despues que tu ueniſte uine yo = '''[[m-|m]][[husqua(2)|huque]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]][[-z|z]] ''' <br>'''[[a-|a]][[te(3)|te]][[-za|za]][[-c|c]] [[zu-|zu]][[husqua(2)|huque]]''' =<br> | ||
+ | {{der|Pocoʃ díaʃ =}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Poco después que tu ueniste uine yo. Mhuque nxiez atezac zuhuque. | + | Trae aquel poco, '''as apquycan soco'''.<br> |
+ | Poco es. '''Apquynuca'''.<br> | ||
+ | Poco será. '''Apquycanunga'''.<br> | ||
+ | Poco te daré. '''Apquycanugue muhuc mnynga'''.<br> | ||
+ | Poco me dio. '''Apquycanegue zuhuc amny'''.<br> | ||
+ | Poco sí es. '''Apquycanucanan'''.<br> | ||
+ | Poco si. '''Apquycanucanan'''.<br> | ||
+ | Poco siendo. '''Apquycanucansan'''. A todos estos también se les puede poner el aduerbio '''ingue'''.<br> | ||
+ | Poco, esto es, poco pedaço. '''Azunga''' [o] '''ingue azunga'''. Es uerbo. Bide el arte.<br> | ||
+ | Poco más que esto le di. '''Sisy zingue abanazangac uhuc hocmny''' [o] '''ingue azungue sis gyn hoc mny'''.<br> | ||
+ | Poco menos que esto le di. '''Sys zingue azungue agangac uhuc hoc mny''' [o] '''sis muys apquanga zingue azungugue hoc mny'''. D[e] esta manera se disen estas dos oraciones en todas las materias mudando solamente el '''azungue''', si lo pidiere la materia, y en lugar del pronombre '''xis''' poner el nombre de la cosa con quien se hase la comparaçión.<br> | ||
+ | Poco a poco. '''Hychan puyca'''.<br> | ||
+ | Poco falta. '''Apuyngue basgue''' [o] '''azungue basgue'''.<br> | ||
+ | Poco falta para llegar. '''Apuyngue basgue amuys chi pquanga'''. En esta forma se dise todo lo demás.<br> | ||
+ | Poco faltó para morirme. '''Puyquy bgy''' [o] '''puyngue bgy'''.<br> | ||
+ | Poco después que tu ueniste uine yo. '''Mhuque nxiez atezac zuhuque'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 08:47 26 abr 2024
Lematización[1]
- trae aquel poco - as apquycan soco =
- Poco eʃ = apquyn ucague =
- Poco ʃera = apquycan unga =
- Poco te dare = apquycan ugue muhuc m[m]nynga =
- Poco me dío = apquycan ugue zuhuc amny =
- Poco sí es = apquycan ucanan =
- Poco si[2] = apquycan ucasan
- Poco siendo = apquycan ucansan. a todos eſtos tambíen
se les puede poner El aduerbìo. îngue =
- Poco eſto es poco pedaço = azunga, L, ingue azunga,
es uerbo bide El arte =
- Poco mas que eſto le di = sisyz ingue a[y]ban azanga cuhuc
hoc mny, L, ingue azungue, sis gyn hoc mny =
- Poco menos que eſto le di = sisyz ingue azungue aganga [-]
cuhuc hoc mny, L, sis muys apquangaz ingue azun [-]
gugue hoc mny. deſta manera se disen eſtas doʃ
oracíoneʃ en todas Las materías, mudando sola[-]
mente el, azungue, si lo pidiere la materia y en
lugar del pronombre, xis, poner El nombre de la coʃa,
Con quien se hase la Comparaçîon =
- Poco a poco = hichan puyca =
- Poco falta = apuyngue basgue, L, azungue basgue
- Poco falta para llegar = apuyngue basgue amuys chi[-]
pquanga, en eſta forma se dise todo lo demaʃ
- Poco falto para morirme = puyquy bgy, L, puyngue [-]
bgy =
- Poco despues que tu ueniſte uine yo = mhuquen xiez
atezac zuhuque =
Pocoʃ díaʃ =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Poco si fuera" en lugar de "Poco si".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.