De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
(No se muestran 25 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = nɣa | |IPA_GONZALEZ = nɣa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) *ŋka(t) → *nga |
+ | |COME = 1. Probablemente en duit fue 'ncan', ortográficamente hablando. | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
+ | |HOMO = nga | ||
}} | }} | ||
− | {{I| conj. | Y, e | + | {{I| conj. | Y, e | |
− | {{voc_158|Y, conjunción. ''Nga''.| | + | |def=Conjunción adversativa |
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Y, conjunción. ''Nga''.|124r}} | ||
+ | {{sema|Y}} | ||
− | {{ | + | {{qrx|nra|Conjunción adversativa|Gómez|Quizá en el original "ncan"}} |
− | {{voc_158|Pues, ''Nga''; y pues, '' | + | {{tuf|cat|y|Headland}} |
− | {{ | + | {{arh|nʉngwa|y|Frank}} |
+ | |||
+ | {{II| conj. |Pues, y pues, entonces|~ ban | ||
+ | |def = lit. y ahora | ||
+ | |gra=Usada al inicio de la cláusula para ponderar lo que se va a decir | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Pues, ''Nga''; y pues, ''nga ban''.|104v}} | ||
+ | {{cat_158|''Nga ban Diosc aguenan ihahaco abgy'': pues Como murio sí era Díos[?] <nowiki>=</nowiki>|130r}} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Pues = ''nga''. l. ''nga van''._ Pues como, conjuncion adversativa = ''vmquaxin''.|60r}} | ||
+ | {{sema|Pues}} | ||
+ | {{sema|Y}} |
Revisión actual del 15:44 11 ago 2024
nga(2)#I conj. Y, e (Conjunción adversativa) || nga(2)#II conj. Pues, y pues, entonces (lit. y ahora)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
nga(2), enga(2), ɣnga, ɣngà, ɣngâ(2)
Fon. Gonz.*/nɣa/ Cons.
*/nɣa/
I. conj. Y, e ( Conjunción adversativa. )
Y, conjunción. Nga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r
Ver también "Y": -sa, apqua, nga(2)
duit: nra - Conjunción adversativa (Gómez)
uwa central: cat - y (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): nʉngwa - y (Frank
)
~ ban.
II. conj. Pues, y pues, entonces ( lit. y ahora. Gram. Usada al inicio de la cláusula para ponderar lo que se va a decir.)
II. conj. Pues, y pues, entonces ( lit. y ahora. Gram. Usada al inicio de la cláusula para ponderar lo que se va a decir.)
Pues, Nga; y pues, nga ban. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v
Nga ban Diosc aguenan ihahaco abgy: pues Como murio sí era Díos[?] = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 130r
Pues = nga. l. nga van._ Pues como, conjuncion adversativa = vmquaxin. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60r
Ver también "Pues": nga(2)