De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 23 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol 69v.
+
|anterior = fol 69v  
 
|siguiente = fol 70v
 
|siguiente = fol 70v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_70r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_70r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|70}}
 +
# Emborrachar a otro Con borrachera =  '''[[-b|b]][[tyhyquysuca|tyhyquy]]{{an1|-}}''' <br> '''[[-suca|suca]]  ''' =<br>
 +
# Emborracharse deſta manera =  '''[[i-|i]][[tyhyquynsuca|tyhyquy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]  ''' =<br>
 +
# Embraueçerʃe =  '''[[i-|i]][[chyugosqua(2)|chyu]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' =<br>
 +
# Enbutir{{an1|,}} ateſtar =<br>
 +
# Empalagar =  '''[[z-|Z]][[pquyquy]][[-s|s]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyī]][[-suca|suca]]  ''' =<br>
 +
# Empalagado eſtar =  '''[[ie(5)|ie]] [[z-|Z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]]''' =<br>
 +
# Empapar =  '''[[i-|i]][[chihicha(2)|chihich]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]  ''' =<br>
 +
# Emparejar  ygualar =  '''[[atuca]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]];  [[mahate]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|s{{an1|-}}'''  <br>
 +
'''qua]]''' =<br>
 +
# Empedernirʃe =  '''[[a-|a]][[hycansuca|hyca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br>
 +
# Empedrar =  '''[[hyca(2)|hyca]] [[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|squa]]''' =<br>
 +
# Empeorar =  '''[[guahaica|guahaiqu]][[-in|in]][[-c|c]] [[cha(2)|cha]]  [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' =<br>
 +
# Empeorar Con ocasion ʠ ʃobreuino =  '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]. [[opqua]]{{an1|-}}'''  <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-s|s]],  [[a-|a]][[bhysqua|bhy]]''':  Causase{{t_l|l}}e la muerte. '''[[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nan|nan]]  ''' <br> '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-s|s]] [[z-|z]][[iansuca(2)|{{in|ia}}<s>a</s>]][[-nynga|nynga]]  ''':  si me asotan ʃera eso oca{{an1|-}} <br> ʃion que me huiga.  aquel, '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''',  significa 'o{{an1|-}} <br> casion y cauʃa para suseso peor =<br>
 +
# Empereçar =  '''[[z-|z]][[iontaquyngosqua|ontaquyn]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' =<br>
 +
# Empeine =  '''[[chipqua(2)|chipqua]]''' =<br>
 +
# Empeine tener en el roſtro =  '''[[z-|z]][[uba]][[-z|z]] [[a-|a]][[fihibansuca|fihiba]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]  ''' =<br>
 +
# Empeine del pie =  '''[[quihicha|quihichy]] [[saque]]''' =<br>
 +
# Empinarʃe =  '''[[z-|z]][[huegosqua|hue]][[-go|go]][[-squa|squa]]''' =<br>
 +
# Empollarʃe el guebo =  '''[[a-|a]][[muyscansuca|muysca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]  ''' =<br>
 +
# Empreñar = '''[[muysca]] [[yc]] [[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|squa]]'''.  Empreńome. '''[[muysca|muys{{an1|-}}''' <br>'''ca]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[-b|b]][[xisqua(2)|xique]]''' =<br>
 +
# Empreſtar no ai  sino  tomar preſtado  que es = '''[[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|su{{an1|-}}'''<br>'''ca]]''' =<br>
 +
{{der|Empajar}}
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{der|70}}
 
Emborrachar a otro con borrachera. '''Btyhyquysuca'''.<br>
 
Emborrachar a otro con borrachera. '''Btyhyquysuca'''.<br>
 
Emborracharse d[e] esta manera. '''Ityhyquynsuca'''.<br>
 
Emborracharse d[e] esta manera. '''Ityhyquynsuca'''.<br>

Revisión actual del 11:01 19 mar 2024

Lematización[1]
70
  1. Emborrachar a otro Con borrachera = btyhyquy[-]
    suca =
  2. Emborracharse deſta manera = ityhyquynsuca =
  3. Embraueçerʃe = ichyugosqua =
  4. Enbutir[,] ateſtar =
  5. Empalagar = Zpquyquys abgyīsuca =
  6. Empalagado eſtar = ie Zpquyquyz abgyi =
  7. Empapar = ichihich abgyisuca =
  8. Emparejar ygualar = atucac bgasqua; mahatec bgas[-]
    qua
    =
  9. Empedernirʃe = ahycansuca =
  10. Empedrar = hyca bxisqua =
  11. Empeorar = guahaiquinc cha bgasqua =
  12. Empeorar Con ocasion ʠ ʃobreuino = opquac aga. opqua[-]
    c agas, abhy: Causasele la muerte. cha[a]nguitynan
    opquac agas z˰iaanynga : si me asotan ʃera eso oca[-]
    ʃion que me huiga. aquel, opquac aga, significa 'o[-]
    casion y cauʃa para suseso peor =
  13. Empereçar = zontaquyngosqua =
  14. Empeine = chipqua =
  15. Empeine tener en el roſtro = zubaz afihibansuca =
  16. Empeine del pie = quihichy saque =
  17. Empinarʃe = zhuegosqua =
  18. Empollarʃe el guebo = amuyscansuca =
  19. Empreñar = muysca yc bxisqua. Empreńome. muys[-]
    ca
    chahac abxique
    =
  20. Empreſtar no ai sino tomar preſtado que es = btyusu[-]
    ca
    =
Empajar
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 70r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.