De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = eka
 
|IPA_GONZALEZ  = eka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'(ɨ)ʔka- → *'ɨka
+
|PROTO        = ˈeka-
|MORFOLOGIA    =  
+
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::e:a]]
 +
[[c1::k:ʔ]]
 +
[[c1::a:a]]
 +
 
 +
|COM          = Continuar indagando si la 'e' del muysca proviene exclusivamente del 'ey' presente en arhuaco.
 +
|MORFOLOGIA    = <!-- Sería:  ia-c  ? RTA: no según la etimología -->
 +
|HOMO          = eca
 
}}
 
}}
  
Línea 11: Línea 19:
  
 
{{tuf|áhajira|Todavía|Headland}}
 
{{tuf|áhajira|Todavía|Headland}}
 +
{{arh|eyki|1. todavía. 2. más|Frank}}

Revisión actual del 21:20 31 mar 2024

eca(2)#I adv. t. Aún, todavía.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

eca(2), eque(2)

Fon. Gonz.*/eka/ Cons. */eka/
Hom. eca, eca(2).
    e:a k:ʔ a:a
    I. adv. t. Aún, todavía. 

    ʃentido = zupqua zepquyquy, Como quando ʃe pregunta del enfermo: tiene todauia sentido// eco yscuc opqua pquyquyz aguene. aun tiene sentido. ec opqua pquyquyz aguene: ya se le a quítado El sentido ya no siente: ie opqua pquyquyz aguezac aga. perder El sentido Como quando uno senborracha: zuhuichyc puycaz aguezac agasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v

    Ver también "Todavía": eca(2), fa, sa(2), sie, uca(2)

    uwa central: áhajira - Todavía (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): eyki - 1. todavía. 2. más (Frank )