m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ʂieɣo | |IPA_GONZALEZ = ʂieɣo | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = ''chie'' [[-go]] | |MORFOLOGIA = ''chie'' [[-go]] | ||
}} | }} | ||
{{I| s. |Huertilla, pedacito de tierra| | {{I| s. |Huertilla, pedacito de tierra| | ||
− | |def= | + | |def= Usado para sembrar, probablemente asignada por el encomendero}} |
{{voc_158|...''Aspquago'' es la paga o galardón de alguna obra de manos; ''chiego'' es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar.|92v}} | {{voc_158|...''Aspquago'' es la paga o galardón de alguna obra de manos; ''chiego'' es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar.|92v}} | ||
{{sema|Parte}} | {{sema|Parte}} | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{muisquismo|chisguita}} | {{muisquismo|chisguita}} | ||
− | {{ | + | {{L_I| loc. adv.| *Públicamente |~c}} |
{{voc_158|Publicamente <nowiki>=</nowiki> ''uba fihistan'', l, ''uba fihistaca'', l, ''chiegoc'' <nowiki>=</nowiki>|104v}} | {{voc_158|Publicamente <nowiki>=</nowiki> ''uba fihistan'', l, ''uba fihistaca'', l, ''chiegoc'' <nowiki>=</nowiki>|104v}} | ||
{{sema|Publicar}} | {{sema|Publicar}} | ||
{{come|El siginificado de esta acepción es aún obscuro.}} | {{come|El siginificado de esta acepción es aún obscuro.}} |
Revisión actual del 12:14 23 mar 2024
chiego#I s. Huertilla, pedacito de tierra (Usado para sembrar, probablemente asignada por el encomendero) || chiego#L_I ~c loc. adv. *Públicamente
chiego
...Aspquago es la paga o galardón de alguna obra de manos; chiego es el pedasillo de tierra que le dan para sembrar. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
Ver también "Parte": -go, abago, aspquago, chiego, iomgo
Ver muisquismo chisga(2).
Ver muisquismo chisguita.
L.I. loc. adv. *Públicamente
Publicamente = uba fihistan, l, uba fihistaca, l, chiegoc = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v
Ver también "Publicar": chiego, tyensuca, tyesuca, uba, zysqua
Comentarios: El siginificado de esta acepción es aún obscuro.