De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 10: Línea 10:
 
'''[[ze-|ze]][[bihisqua|mihi]][[-squâ|squâ]]''' vogar. '''[[chi-|chi]][[busqua|bu]][[-squâ|squâ]]. [[ze-|ze]][[casqua(2)|ca]][[-squâ|squâ]]''', rreńir <br>
 
'''[[ze-|ze]][[bihisqua|mihi]][[-squâ|squâ]]''' vogar. '''[[chi-|chi]][[busqua|bu]][[-squâ|squâ]]. [[ze-|ze]][[casqua(2)|ca]][[-squâ|squâ]]''', rreńir <br>
 
'''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihi]][[-squa|squa]], [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]. [[z-|Ze]][[-b|b]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]''' excepto<br>
 
'''[[ys(2)|ys]] [[-b|b]][[zihisqua|zihi]][[-squa|squa]], [[ys(2)|ys]] [[a-|a]][[gusqua(2)|gu]][[-squa|squa]]. [[z-|Ze]][[-b|b]][[chusqua(2)|chu]][[-squa|squa]]''' excepto<br>
quando çignifica. mascar haío desollosar, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[chuhusqua|chubu]][[-squa|s'''[-]<br>
+
quando çignifica. mascar haío desollosar, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[chuhusqua|chubu]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
 
'''qua]]''', significa lauar, y tambien refregar. '''[[fac]] [[chi-|chi]][[-b|b]]'''-<br>
 
'''qua]]''', significa lauar, y tambien refregar. '''[[fac]] [[chi-|chi]][[-b|b]]'''-<br>
 
'''[[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''', que çignifica salir La multitud de adonde<br>
 
'''[[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''', que çignifica salir La multitud de adonde<br>
an eſtado juntos. '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[usqua(3)|u]][[-squa|squa]]''' por enpaxar, {{lat|Yten}} <br>
+
an eſtado juntos. '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[busqua(2)|u]][[-squa|squa]]''' por enpaxar, {{lat|Yten}} <br>
 
algunos Compueſtos, de '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quysqua]]''' que son los sigu.<sup>tes</sup><br>
 
algunos Compueſtos, de '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quysqua]]''' que son los sigu.<sup>tes</sup><br>
'''[[guata|guate]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-scua|sc<sup>u</sup>a]]'''. Leuantar en alto. '''[[cam|Cam]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
+
'''[[guata|guate]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-scua|sc{{an|u}}a]]'''. Leuantar en alto. '''[[cam|Cam]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
 
asir, '''{{cam1|[[yc|ye]]|yc}} [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', Lo mìsmo '''[[hichy|Hi{{in|c}}hy]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
 
asir, '''{{cam1|[[yc|ye]]|yc}} [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', Lo mìsmo '''[[hichy|Hi{{in|c}}hy]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
apretar hacia bajo. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. asir d{{t_l|e}} a[-]<br>
+
apretar hacia bajo. '''{{an|[[a-|a]]}}[[ita|Eta]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]'''. asir d{{t_l|e}} a{{an1|-}}<br>
bajo. '''[[sie(3)|Sie]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' llegarlo aca. '''[[aca(2)|A{{t_l|C}}]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s'''[-]<br>
+
bajo. '''[[sie(3)|Sie]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' llegarlo aca. '''[[a(2)|A]][[-c|{{t_l|C}}]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
'''qua]]''', llegarlo alla, '''[[cha-|cha]]{{t_i|#}}[[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)?|quy]][[-squa|squa]]''' parti[-]<br>
+
'''qua]]''', llegarlo alla, '''[[cha-|cha]]{{t_i|#}}[[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' parti{{an1|-}}<br>
 
çipar de algo. '''{{cam1|[[hich|hichi]][[-c|e]]|hichic}} [[ze-|ze]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]].''' apartallo a un<br>
 
çipar de algo. '''{{cam1|[[hich|hichi]][[-c|e]]|hichic}} [[ze-|ze]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]].''' apartallo a un<br>
lado. '''{{cam1|<sup>[[a-|a]]</sup>[[i|E]][[-s|s]]|Es}} [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', abrazar, '''[[fihista|fihiʃte]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|s'''[-]<br>
+
lado. '''{{cam1|{{an|[[a-|a]]}}[[i|E]][[-s|s]]|Es}} [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', abrazar, '''[[fihista|fihiʃte]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|s'''{{an1|-}}<br>
 
'''qua]]'''. ʃerrar, '''[[angua]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', ʃentir la cosa<br>
 
'''qua]]'''. ʃerrar, '''[[angua]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', ʃentir la cosa<br>
'''[[quypqua]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' parar Con la cosa que lle[-]<br>
+
'''[[quypqua]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' parar Con la cosa que lle{{an1|-}}<br>
 
ua,&#61;<br>
 
ua,&#61;<br>
 
<center><h3>del Futuro</h3></center>
 
<center><h3>del Futuro</h3></center>
 
El futuro se forma tambien del presente quìtada<br>
 
El futuro se forma tambien del presente quìtada<br>
La termínaçion '''[[-squa|Squa]]''', o '''[[-suca|suca]]''', y si la termina[-]<br>
+
La termínaçion '''[[-squa|Squa]]''', o '''[[-suca|suca]]''', y si la termina{{an1|-}}<br>
 
çion que se quíta es '''[[-squa|Squa]]''', ponerse a en su lugar eſta<br>
 
çion que se quíta es '''[[-squa|Squa]]''', ponerse a en su lugar eſta<br>
 
particula '''[[-nga|nga]]''', y ese es el futuro Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
 
particula '''[[-nga|nga]]''', y ese es el futuro Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''<br>
Línea 44: Línea 44:
 
'''zemihisquá''', vogar; '''chibusquá, zecasquá''', rreñir; <br>
 
'''zemihisquá''', vogar; '''chibusquá, zecasquá''', rreñir; <br>
 
'''ysbzihisqua, ysagusqua,''' excepto<br>
 
'''ysbzihisqua, ysagusqua,''' excepto<br>
quando çignifica mascar haio, desollosar; '''zebchubus'''[-]<br>
+
quando çignifica mascar haio, desollosar; '''zebchubus'''{{an1|-}}<br>
'''qua''', çignifica lauar y también refregar;''' fac chib'''[-]<br>
+
'''qua''', çignifica lauar y también refregar;''' fac chib'''{{an1|-}}<br>
 
'''gusqua''', que çignifica salir la multitud de adonde<br>
 
'''gusqua''', que çignifica salir la multitud de adonde<br>
 
an estado juntos; '''zemusqua,''' por enpaxar. Yten <br>
 
an estado juntos; '''zemusqua,''' por enpaxar. Yten <br>
Línea 51: Línea 51:
 
'''guate zebquysca''', leuantar en alto; '''cam zebquysqua,'''<br>
 
'''guate zebquysca''', leuantar en alto; '''cam zebquysqua,'''<br>
 
asir; '''ye zebquysqua''', lo mismo; '''hihy zebquysqua''',<br>
 
asir; '''ye zebquysqua''', lo mismo; '''hihy zebquysqua''',<br>
apretar hacia abajo; '''etac zebquysqua''', asir de a[-]<br>
+
apretar hacia abajo; '''etac zebquysqua''', asir de a{{an1|-}}<br>
bajo; '''siec zebquysqua,''' llegarlo acá; '''ac zebquys'''[-]<br>
+
bajo; '''siec zebquysqua,''' llegarlo acá; '''ac zebquys'''{{an1|-}}<br>
'''qua''', llegarlo allá; '''chahas abquysqua''', parti[-]<br>
+
'''qua''', llegarlo allá; '''chahas abquysqua''', parti{{an1|-}}<br>
 
çipar de algo; '''hichie zequysqua,''' apartallo a un<br>
 
çipar de algo; '''hichie zequysqua,''' apartallo a un<br>
lado; '''esebquysqua''', abrazar; '''fihiste zebquys'''[-]<br>
+
lado; '''esebquysqua''', abrazar; '''fihiste zebquys'''{{an1|-}}<br>
 
'''qua''', serrar;'''angua zebquysqua''', sentir la cosa;<br>
 
'''qua''', serrar;'''angua zebquysqua''', sentir la cosa;<br>
'''quypquas zebquysqua''', parar con la cosa que lle[-]<br>
+
'''quypquas zebquysqua''', parar con la cosa que lle{{an1|-}}<br>
 
ua=<br>
 
ua=<br>
 
<center><h3>Del futuro</h3></center>
 
<center><h3>Del futuro</h3></center>
 
El futuro se forma también del presente quitada<br>
 
El futuro se forma también del presente quitada<br>
la terminaçión '''squa''' o '''suca''', y si la termina[-]<br>
+
la terminaçión '''squa''' o '''suca''', y si la termina{{an1|-}}<br>
 
çión que se quita es '''squa''', ponerse a en su lugar esta<br>
 
çión que se quita es '''squa''', ponerse a en su lugar esta<br>
 
partícula '''nga''' y ese es el futuro; como, '''zebquysqua'''<br>
 
partícula '''nga''' y ese es el futuro; como, '''zebquysqua'''<br>

Revisión actual del 16:22 25 mar 2024

Lematización[1]
que es neutro, zosquâ miosqua aiosquâ, a diferençia

de zosquâ, por uańarse porqueso no ańade=
zemihisquâ vogar. chibusquâ. zecasquâ, rreńir
ys bzihisqua, ys agusqua. Zebchusqua excepto
quando çignifica. mascar haío desollosar, zebchubus[-]
qua
, significa lauar, y tambien refregar. fac chib-
gusqua, que çignifica salir La multitud de adonde
an eſtado juntos. zemusqua por enpaxar, Yten
algunos Compueſtos, de zebquysqua que son los sigu.tes
guate zebquysc[u]a. Leuantar en alto. Cam zebquysqua
asir, ye[2] zebquysqua, Lo mìsmo Hi˰chy zebquysqua
apretar hacia bajo. [a]Etac zebquysqua. asir de a[-]
bajo. Siec zebquysqua llegarlo aca. AC zebquys[-]
qua
, llegarlo alla, cha#[3] has abquysqua parti[-]
çipar de algo. hichie[4] zequysqua. apartallo a un
lado. [a]Es[5] zebquysqua, abrazar, fihiʃte zebquys[-]
qua
. ʃerrar, angua zebquysqua, ʃentir la cosa
quypquas zebquysqua parar Con la cosa que lle[-]
ua,=

del Futuro

El futuro se forma tambien del presente quìtada
La termínaçion Squa, o suca, y si la termina[-]
çion que se quíta es Squa, ponerse a en su lugar eſta
particula nga, y ese es el futuro Como zebquysqua
quitandole la terminaçion Squa y poniendole en
su lugar eſta partícula nga, dira zebquynga
y ese es El futuro y çi la terminaçion que se quíta
es Suca, se a de poner en su lugar eſta partícula

Nynga,
Fotografía[6]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 13v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido yc.
  3. Texto tachado e ilegible.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido hichic.
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido Es.
  6. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.