De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = sahaoa
 
|IPA_GONZALEZ  = sahaoa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = ˈdaʔwa → ˈdʲaʔwa
+
|PROTO        = ˈdaʔwa → ˈdʲaʔwa
 
|FON          = ˈdzaʔwa
 
|FON          = ˈdzaʔwa
 
|COM          = Podría tener una relación cercana con 'cha' (varón).
 
|COM          = Podría tener una relación cercana con 'cha' (varón).
Línea 10: Línea 10:
 
{{I| s. | Marido, esposo
 
{{I| s. | Marido, esposo
 
|kin = f.s.: h
 
|kin = f.s.: h
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_158|Marido. ''Sahaoa''.|86v}}
 
{{voc_158|Marido. ''Sahaoa''.|86v}}
{{sema|Esposos}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<!-- hombre -->
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|raa|Esposo (Cobaría)|Headland}}
 
{{tuf|raa|Esposo (Cobaría)|Headland}}
 
{{mot|dahú|Esposo|Santos}}
 
{{mot|dahú|Esposo|Santos}}
<!-- hombre -->
 
 
{{mbp|-sewa|Esposo|Huber & Reed}}
 
{{mbp|-sewa|Esposo|Huber & Reed}}
 
{{arh|-tʃéirwa|Esposo|Huber & Reed}}
 
{{arh|-tʃéirwa|Esposo|Huber & Reed}}
 
{{kog|-sewá|Esposo|Huber & Reed}}
 
{{kog|-sewá|Esposo|Huber & Reed}}
 +
 +
|sema=Esposos
 +
 +
}}
  
 
{{II| s. | Primo
 
{{II| s. | Primo
 
|def = Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer
 
|def = Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer
 
|kin = f.s.: FZS
 
|kin = f.s.: FZS
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_158|Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llaman, ''pabcha'', y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama ''sahaoa'', y la henbra respecto del uarón se llama ''pabcha''.|104r}}
 
{{voc_158|Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ''ubso'', y si anbas son henbras se llaman, ''pabcha'', y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama ''sahaoa'', y la henbra respecto del uarón se llama ''pabcha''.|104r}}
{{sema|Primos}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema = Primos}}
  
 
{{L_I| loc. adj.| Casada | a~gue  
 
{{L_I| loc. adj.| Casada | a~gue  
 
|def=lit. su esposo tiene
 
|def=lit. su esposo tiene
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 
{{voc_2922|Casada. ''a sahaoa gue''.|30v}}
 
{{voc_2922|Casada. ''a sahaoa gue''.|30v}}
{{sema|Matrimonio}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Matrimonio}}

Revisión actual - 09:51 17 sep 2025

sahaoa#I s. Marido, esposo  || sahaoa#II s. Primo (Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer) || sahaoa#III  || sahaoa#IV  || sahaoa#V  || sahaoa#L I a~gue loc. adj. Casada (lit. su esposo tiene)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

sahaoa, sahoa, saoa

Fon. Gonz.*/sahaoa/ Cons. */sahaoa/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Marido, esposo 
    Parent. f.s.: h.

    Ver también " Esposos ": gui, sahaoa

    Marido. Sahaoa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86v

    uwa central: raa - Esposo (Cobaría) (Headland )
    Barí ará: dahú - Esposo (Santos)
    damana: -sewa - Esposo (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): -tʃéirwa - Esposo (Huber & Reed )
    kággaba (kogui): -sewá - Esposo (Huber & Reed )


    II. s. Primo ( Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. )
    Parent. f.s.: FZS.

    Ver también " Primos ": pabcha, ubso

    Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ubso, y si anbas son henbras se llaman, pabcha, y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama sahaoa, y la henbra respecto del uarón se llama pabcha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104r


    a~gue.
    L.I. loc. adj. Casada ( lit. su esposo tiene. )

    Ver también " Matrimonio ":

    Casada. a sahaoa gue. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 30v