m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 10: | Línea 10: | ||
|nom = *Genitivo de posesión | |nom = *Genitivo de posesión | ||
|def = *Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable | |def = *Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{gra_158|También los nombres acauados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre ''cha'' que significa uarón o macho, y este nombre ''guecha'' q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir ''chas gue'', la cassa del varón, ''guechas gui'', la mujer de mi tío.|2r}} | {{gra_158|También los nombres acauados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre ''cha'' que significa uarón o macho, y este nombre ''guecha'' q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir ''chas gue'', la cassa del varón, ''guechas gui'', la mujer de mi tío.|2r}} | ||
<!--{{voc_158|Cada uno de los çinco. ''Hyzynuca''. De los seis, ''ta<u>s</u>nuca''.|31v}} Según la etimología, la ese es reminiscencia de la r.--> | <!--{{voc_158|Cada uno de los çinco. ''Hyzynuca''. De los seis, ''ta<u>s</u>nuca''.|31v}} Según la etimología, la ese es reminiscencia de la r.--> | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|-ra|*Genitivo, presente en 'átora'|Headland}} | {{tuf|-ra|*Genitivo, presente en 'átora'|Headland}} | ||
| Línea 22: | Línea 34: | ||
{{mbp|zhi-|Genitivo inalienable|Trillos|95}} | {{mbp|zhi-|Genitivo inalienable|Trillos|95}} | ||
{{kog|-ci|Genitivo|Ortíz}} | {{kog|-ci|Genitivo|Ortíz}} | ||
| + | |||
| + | |sema =De}} | ||
{{II| posp. | De, del | {{II| posp. | De, del | ||
|nom = *Genitivo de origen | |nom = *Genitivo de origen | ||
|def = *Indica un lugar de referencia | |def = *Indica un lugar de referencia | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Fuera salio eſto es fuera del pueblo <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>s</u> bac ana'' L, ''gue<u>s</u> bac aiane'' <nowiki>=</nowiki>|77v}} | {{voc_158|Fuera salio eſto es fuera del pueblo <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>s</u> bac ana'' L, ''gue<u>s</u> bac aiane'' <nowiki>=</nowiki>|77v}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema = De}} | ||
Revisión actual - 10:44 17 sep 2025
-s(2)#I posp. De (*Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable) || -s(2)#II posp. De, del (*Indica un lugar de referencia) || -s(2)#III || -s(2)#IV || -s(2)#V || -s(2)#L I
-s(2), -z(2)
Ver también " De ": -s(2), quihicha, xicasâ
También los nombres acauados en a, algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una s a la a, como en este nombre cha que significa uarón o macho, y este nombre guecha q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir chas gue, la cassa del varón, guechas gui, la mujer de mi tío. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r
Ver también " De ": -s(2), quihicha, xicasâ
Fuera salio eſto es fuera del pueblo = gues bac ana L, gues bac aiane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
