m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
|def = Niño que no ha llegado a la adolecencia | |def = Niño que no ha llegado a la adolecencia | ||
|gra = Se usa como vocativo | |gra = Se usa como vocativo | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 17: | Línea 19: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Muchacho, llamándolo. ''Tequa''.|88v}} | {{voc_158|Muchacho, llamándolo. ''Tequa''.|88v}} | ||
| − | |||
| − | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
{{subacep | {{subacep | ||
| | | | ||
| Niño varón. | | Niño varón. | ||
| − | | come = | + | |
| + | |||
| + | | come= | ||
1. La cita del 2923 estipula un límite de edad de 10 años para este vocablo, sin embargo, es probable que se trate de una aproximación etaria que bien puede extendere hasta la pubertad.<br> 2. Se puede entender como vocativo. | 1. La cita del 2923 estipula un límite de edad de 10 años para este vocablo, sin embargo, es probable que se trate de una aproximación etaria que bien puede extendere hasta la pubertad.<br> 2. Se puede entender como vocativo. | ||
| Línea 36: | Línea 61: | ||
| + | |cog= | ||
| − | }} | + | {{tuf|sáhtcana|1. niño|Headland}} |
| + | |||
| + | |sema=Niño}} | ||
Revisión actual - 12:30 17 sep 2025
tecua#I s. Muchacho, niño (Niño que no ha llegado a la adolecencia) || tecua#II || tecua#III || tecua#IV || tecua#V || tecua#L I
tecua, tequa
- Niño varón.
Niño varon = tecua. l. pinze. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31v
Comentarios: 1. La cita del 2923 estipula un límite de edad de 10 años para este vocablo, sin embargo, es probable que se trate de una aproximación etaria que bien puede extendere hasta la pubertad.
2. Se puede entender como vocativo.
Ver también " Niño ": hizyca, hizyfiza, hycagui, pinze, tecua, uasgua
Muchacho, llamándolo. Tequa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88v
