(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 18v |siguiente = fol 19v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | '''Zubaq’ bga'''. Pedro me desafió à mi. – '''Pedro hycha obq’ cabga'''./. '''Pedro o baque chebga'''. | |
+ | |||
+ | Desamparar, hoc est, dejar à otra cosa y irse = '''Abo ninasqua'''./. '''Ypquan bzasqua'''./. '''Ypquaq’ btasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Desamparado en sentido proprio = '''Hospquava magueza'''./. '''Aquihichan minga magueza'''./. '''A, gaca ty chycha tynga magueza'''./. '''Agachi hycha nohonga magueza'''. | ||
+ | |||
+ | Derretirse = '''Asiensuca'''. | ||
+ | |||
+ | Deber, yo debo = '''I chubia caguene. Ichubia zaguene'''. Yo debo à Pedro = '''Pedro huin ichubiaque gue'''./. '''Aguene'''. | ||
+ | |||
+ | Deuda = '''Chubia'''. | ||
+ | |||
+ | Deudor = '''Achubiagué'''. Hombre que debe mucho = '''Chubiaquyn'''. | ||
+ | |||
+ | Dexalle a alguno alguna hacienda = '''Ipquabe aguaca ipquaq’ btasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Dexar de hacer, o decir = '''Zebquyza caga zequza caga'''. | ||
+ | |||
+ | Dexar algo, relinquere = '''Ip quaq’ btasqua'''. | ||
+ | |||
+ | Descender por linaje de alguno = '''Ys chavi zaquy'''./. '''Ys muys quinqué zeguene'''./. '''Y sa chihiza achubaque zeguene'''. | ||
+ | |||
+ | De todo corazón = '''Zepuyquy nuca'''. | ||
+ | |||
+ | Día = '''Sua'''. | ||
+ | |||
+ | Dibujar = '''Aiequyn bgyusuca'''. | ||
+ | |||
+ | Dibujo = '''Aie quyn agyuca'''. Diente = '''Xica'''. | ||
+ | |||
+ | Diez = '''Ubchihica'''. El que está deceno = '''Amub chicun zona'''. | ||
+ | |||
+ | Disfrazarse = '''Yquy zimq nsuca'''. impo '''yquy aimisu'''. | ||
+ | |||
+ | Disfrazar á otra cosa, activo correlativo del pasado = '''Y quy zemi mysu'''. | ||
+ | |||
+ | Disgustado estar = '''Zepquy quy za muy hy zynsuca'''. | ||
+ | |||
+ | Disimular = [no trae glosa] | ||
+ | |||
+ | Desde = '''Nxie'''. | ||
+ | |||
+ | Desde entonces = '''Ynan xie'''./. '''Yna aian. ynacan'''./. '''Ys na aia'''. | ||
+ | |||
+ | Desde que me confesé. Desde que vine.etc. confesar '''bquyn xie, zuhuque nxie'''. | ||
+ | |||
+ | Desde otra parte de la casa, o del Rio = '''Xien una'''. | ||
+ | |||
+ | Doblar algo = '''Fihiste btasqua'''./. '''Huque bgyun suca'''. Este último significa solamente hacer un doble no más. | ||
+ | |||
+ | Dolor = '''Iu'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 06:36 10 nov 2009
Desamparar, hoc est, dejar à otra cosa y irse = Abo ninasqua./. Ypquan bzasqua./. Ypquaq’ btasqua.
Desamparado en sentido proprio = Hospquava magueza./. Aquihichan minga magueza./. A, gaca ty chycha tynga magueza./. Agachi hycha nohonga magueza.
Derretirse = Asiensuca.
Deber, yo debo = I chubia caguene. Ichubia zaguene. Yo debo à Pedro = Pedro huin ichubiaque gue./. Aguene.
Deuda = Chubia.
Deudor = Achubiagué. Hombre que debe mucho = Chubiaquyn.
Dexalle a alguno alguna hacienda = Ipquabe aguaca ipquaq’ btasqua.
Dexar de hacer, o decir = Zebquyza caga zequza caga.
Dexar algo, relinquere = Ip quaq’ btasqua.
Descender por linaje de alguno = Ys chavi zaquy./. Ys muys quinqué zeguene./. Y sa chihiza achubaque zeguene.
De todo corazón = Zepuyquy nuca.
Día = Sua.
Dibujar = Aiequyn bgyusuca.
Dibujo = Aie quyn agyuca. Diente = Xica.
Diez = Ubchihica. El que está deceno = Amub chicun zona.
Disfrazarse = Yquy zimq nsuca. impo yquy aimisu.
Disfrazar á otra cosa, activo correlativo del pasado = Y quy zemi mysu.
Disgustado estar = Zepquy quy za muy hy zynsuca.
Disimular = [no trae glosa]
Desde = Nxie.
Desde entonces = Ynan xie./. Yna aian. ynacan./. Ys na aia.
Desde que me confesé. Desde que vine.etc. confesar bquyn xie, zuhuque nxie.
Desde otra parte de la casa, o del Rio = Xien una.
Doblar algo = Fihiste btasqua./. Huque bgyun suca. Este último significa solamente hacer un doble no más.
Dolor = Iu.Desamparar, hoc est, dejar à otra cosa y irse = Abo ninasqua./. Ypquan bzasqua./. Ypquaq’ btasqua.
Desamparado en sentido proprio = Hospquava magueza./. Aquihichan minga magueza./. A, gaca ty chycha tynga magueza./. Agachi hycha nohonga magueza.
Derretirse = Asiensuca.
Deber, yo debo = I chubia caguene. Ichubia zaguene. Yo debo à Pedro = Pedro huin ichubiaque gue./. Aguene.
Deuda = Chubia.
Deudor = Achubiagué. Hombre que debe mucho = Chubiaquyn.
Dexalle a alguno alguna hacienda = Ipquabe aguaca ipquaq’ btasqua.
Dexar de hacer, o decir = Zebquyza caga zequza caga.
Dexar algo, relinquere = Ip quaq’ btasqua.
Descender por linaje de alguno = Ys chavi zaquy./. Ys muys quinqué zeguene./. Y sa chihiza achubaque zeguene.
De todo corazón = Zepuyquy nuca.
Día = Sua.
Dibujar = Aiequyn bgyusuca.
Dibujo = Aie quyn agyuca. Diente = Xica.
Diez = Ubchihica. El que está deceno = Amub chicun zona.
Disfrazarse = Yquy zimq nsuca. impo yquy aimisu.
Disfrazar á otra cosa, activo correlativo del pasado = Y quy zemi mysu.
Disgustado estar = Zepquy quy za muy hy zynsuca.
Disimular = [no trae glosa]
Desde = Nxie.
Desde entonces = Ynan xie./. Yna aian. ynacan./. Ys na aia.
Desde que me confesé. Desde que vine.etc. confesar bquyn xie, zuhuque nxie.
Desde otra parte de la casa, o del Rio = Xien una.
Doblar algo = Fihiste btasqua./. Huque bgyun suca. Este último significa solamente hacer un doble no más.
Dolor = Iu.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.