De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
'''Zubaq’ bga'''. Pedro me desafió à mi. – '''Pedro hycha obq’ cabga'''./. '''Pedro o baque chebga'''.
+
Después = '''Apquana'''./. '''Ypquana''', adverbio y posposiciín no solo de verbo, sino de nombre.
  
Desamparar, hoc est, dejar à otra cosa y irse = '''Abo ninasqua'''./. '''Ypquan bzasqua'''./. '''Ypquaq’ btasqua'''.
+
Desabrida cosa = '''Achue magueza'''./. '''Aye chue magueza'''.
  
Desamparado en sentido proprio = '''Hospquava magueza'''./. '''Aquihichan minga magueza'''./. '''A, gaca ty chycha tynga magueza'''./. '''Agachi hycha nohonga magueza'''.
+
Desollar = '''Zebchusqua. Achusqua''' desollarse:
  
Derretirse = '''Asiensuca'''.
+
Desa manera = '''Ynaguespqua'''.
  
Deber, yo debo = '''I chubia caguene. Ichubia zaguene'''. Yo debo à Pedro = '''Pedro huin ichubiaque gue'''./. '''Aguene'''.
+
Desa misma manera = '''Y naquesnuca, maques nuqzqué'''.
  
Deuda = '''Chubia'''.
+
Descortezar, idem '''quod''' desollar.
  
Deudor = '''Achubiagué'''. Hombre que debe mucho = '''Chubiaquyn'''.
+
Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''./. Desta manera = '''Fica'''./. '''Hysquy'''.
  
Dexalle a alguno alguna hacienda = '''Ipquabe aguaca ipquaq’ btasqua'''.
+
Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica.  
  
Dexar de hacer, o decir = '''Zebquyza caga zequza caga'''.
+
Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = '''Quy casbtasqua'''. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = '''Quyca ataq’ btynsuca'''.
  
Dexar algo, relinquere = '''Ip quaq’ btasqua'''.
+
Desterrado así = '''Quycataq ntyna'''.
  
Descender por linaje de alguno = '''Ys chavi zaquy'''./. '''Ys muys quinqué zeguene'''./. '''Y sa chihiza achubaque zeguene'''.
+
Desventurado persona = '''Muysca cuisa'''.
  
De todo corazón = '''Zepuyquy nuca'''.
+
Desventurado y miserable ser = '''Ze cuinsuca'''.
  
Día = '''Sua'''.
+
Digerir = '''Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua''' pretérito '''ami'''.
  
Dibujar = '''Aiequyn bgyusuca'''.
+
Descolorido '''x''', '''a''', fique, '''z''', '''achan mague'''./. '''Yba obaque agueza'''./. '''Yba yquy agueza'''./. '''A, fique micuazy hynynga'''.
  
Dibujo = '''Aie quyn agyuca'''. Diente = '''Xica'''.
+
Derribar à alguno en el suelo = '''His chas zeguy tysuca'''.
  
Diez = '''Ubchihica'''. El que está deceno = '''Amub chicun zona'''.
+
De quando en quando = '''Fien hacania'''./. '''Fihistan gannio'''./. '''Fihistan gannina'''.
  
Disfrazarse = '''Yquy zimq nsuca'''. impo '''yquy aimisu'''.
+
Desocuparse = '''Zytau aq’ apuyne'''./. '''Zyta vaq’ amuy'''. me desocupé.
  
Disfrazar á otra cosa, activo correlativo del pasado = '''Y quy zemi mysu'''.
+
Destetar = '''Chues btasqua'''.
  
Disgustado estar = '''Zepquy quy za muy hy zynsuca'''.
+
Destetado así = '''Chuesntaia'''
  
Disimular = [no trae glosa]
+
Destetarse = '''Chues zemasqua'''.
  
Desde = '''Nxie'''.
+
Destetado así = '''Chues maza'''.
  
Desde entonces = '''Ynan xie'''./. '''Yna aian. ynacan'''./. '''Ys na aia'''.
+
Detener à otro que no se vaya = '''Aquy hyquy zynsuca'''.
  
Desde que me confesé. Desde que vine.etc. confesar '''bquyn xie, zuhuque nxie'''.
+
Desagradar = '''Hocachuenza zebquysqua'''.
  
Desde otra parte de la casa, o del Rio = '''Xien una'''.
+
Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''./. '''Zepuy sazaza'''.
  
Doblar algo = '''Fihiste btasqua'''./. '''Huque bgyun suca'''. Este último significa solamente hacer un doble no más.
+
Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''./. '''zumaque bgasqua muba cumbgasqua''' etc v.g. Yo desafié à Pedro = '''Hycha Pedro'''.
  
Dolor = '''Iu'''.
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 06:41 10 nov 2009

Después = Apquana./. Ypquana, adverbio y posposiciín no solo de verbo, sino de nombre.

Desabrida cosa = Achue magueza./. Aye chue magueza.

Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:

Desa manera = Ynaguespqua.

Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.

Descortezar, idem quod desollar.

Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa./. Desta manera = Fica./. Hysquy.

Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.

Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.

Desterrado así = Quycataq ntyna.

Desventurado persona = Muysca cuisa.

Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.

Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.

Descolorido x, a, fique, z, achan mague./. Yba obaque agueza./. Yba yquy agueza./. A, fique micuazy hynynga.

Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.

De quando en quando = Fien hacania./. Fihistan gannio./. Fihistan gannina.

Desocuparse = Zytau aq’ apuyne./. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.

Destetar = Chues btasqua.

Destetado así = Chuesntaia

Destetarse = Chues zemasqua.

Destetado así = Chues maza.

Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.

Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.

Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza./. Zepuy sazaza.

Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua./. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.
Lematización[1]
Después = Apquana./. Ypquana, adverbio y posposiciín no solo de verbo, sino de nombre.

Desabrida cosa = Achue magueza./. Aye chue magueza.

Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:

Desa manera = Ynaguespqua.

Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.

Descortezar, idem quod desollar.

Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa./. Desta manera = Fica./. Hysquy.

Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.

Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.

Desterrado así = Quycataq ntyna.

Desventurado persona = Muysca cuisa.

Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.

Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.

Descolorido x, a, fique, z, achan mague./. Yba obaque agueza./. Yba yquy agueza./. A, fique micuazy hynynga.

Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.

De quando en quando = Fien hacania./. Fihistan gannio./. Fihistan gannina.

Desocuparse = Zytau aq’ apuyne./. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.

Destetar = Chues btasqua.

Destetado así = Chuesntaia

Destetarse = Chues zemasqua.

Destetado así = Chues maza.

Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.

Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.

Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza./. Zepuy sazaza.

Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua./. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.