Línea 19: | Línea 19: | ||
Mi – ''id est, meus, a, um''. = '''Ze'''. y quando se sigue vocal, se pierde | Mi – ''id est, meus, a, um''. = '''Ze'''. y quando se sigue vocal, se pierde | ||
− | la “e” como '''zinsuca'''. Yo estoi enfermo. '''Zie | + | la “e” como '''zinsuca'''. Yo estoi enfermo. '''Zie''' micomida; en |
este último algunas veces se comen también la .i. y dicen | este último algunas veces se comen también la .i. y dicen | ||
'''ze''' – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde | '''ze''' – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde |
Revisión del 02:19 17 ene 2010
Migaja = Miun.
Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.
Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.
Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.
Mitad = Chinna.
Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.
Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha./. Chuhuza guasgua./. Ipquaquy./. Quynta.
Moza, o manceba de cacique = Tygui.
Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua./. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.
Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc./. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta./. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.
Mocos = Hota./. Mocoso = Hotaquyn./.Mocos claros = Sahaza.
Mochila = Chisua./. Mochila pequeña = Cona.
Moho = Chiqua,/. Gacha.
Mahoso hacerse = Achiquansuca./. Agachansuca.
Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca./. Zeguigunsuca./. Ichobtasnsuca./. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene.
Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca./.Zeguigunsuca.
Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû
Mollera de la cabeza = Mue.
Mona = Músico.
Mondar = Zeb chusqua.
Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.
Morar = Zebquypquagosqua./.Isucunsuca./. I zonsuca.
Morder = Zebcasqua. Vide in additione.
Morir = Yscasqua./. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]
Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.
Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue.
Mojicones dar = Achuas bgisuca./. A chua ysbgyisuca. Zi,
muychuas. à mi, a ti: etc.Migaja = Miun.
Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.
Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.
Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.
Mitad = Chinna.
Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.
Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha./. Chuhuza guasgua./. Ipquaquy./. Quynta.
Moza, o manceba de cacique = Tygui.
Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua./. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.
Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc./. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta./. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.
Mocos = Hota./. Mocoso = Hotaquyn./.Mocos claros = Sahaza.
Mochila = Chisua./. Mochila pequeña = Cona.
Moho = Chiqua,/. Gacha.
Mahoso hacerse = Achiquansuca./. Agachansuca.
Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca./. Zeguigunsuca./. Ichobtasnsuca./. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene.
Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca./.Zeguigunsuca.
Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû
Mollera de la cabeza = Mue.
Mona = Músico.
Mondar = Zeb chusqua.
Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.
Morar = Zebquypquagosqua./.Isucunsuca./. I zonsuca.
Morder = Zebcasqua. Vide in additione.
Morir = Yscasqua./. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]
Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.
Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue.
Mojicones dar = Achuas bgisuca./. A chua ysbgyisuca. Zi,
muychuas. à mi, a ti: etc.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.