m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 10: | Línea 10: | ||
Descalzarse = '''Zequi hichaquezona'''./ '''Puyca et’. Zebgusqua'''. | Descalzarse = '''Zequi hichaquezona'''./ '''Puyca et’. Zebgusqua'''. | ||
− | Descansar = '''Zepuyquy zazyqua'''. imp. '''mpuyquy azycu'''. | + | Descansar = '''Zepuyquy zazyqua'''. imp. '''mpuyquy azycu'''. ''l''. '''Azyca'''. ''l''. '''Mazyca'''. |
Descargar à otro, así con decir '''zebhu.-bhu hinchan zem nysqua'''. Pretérito '''Mnyquy'''. | Descargar à otro, así con decir '''zebhu.-bhu hinchan zem nysqua'''. Pretérito '''Mnyquy'''. | ||
− | Desconcertarse el brazo o pierna = '''Zepquaca''' esto es atravesarse. '''Misaquyne'''. | + | Desconcertarse el brazo o pierna = '''Zepquaca''' esto es atravesarse. '''Misaquyne'''. ''l''. Está atravesado-'''apquane''', pero por desconcertarse se dice = '''Zepquaca, ysmaquyne. Zequaquas aquyne'''. ''l''. '''vchasamis'''. |
Desconocer a otro, por estar mudado, o trocado = '''Zupquaque aim ynuca, mimynsuca, my mynsuca, zimynsuca''' etc. La persona que desconoce se varía por los ojos, diciendo '''zupqua, mupqua, opqua''', etc. La persona se varía por el verbo modo dicto. | Desconocer a otro, por estar mudado, o trocado = '''Zupquaque aim ynuca, mimynsuca, my mynsuca, zimynsuca''' etc. La persona que desconoce se varía por los ojos, diciendo '''zupqua, mupqua, opqua''', etc. La persona se varía por el verbo modo dicto. | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
Descubrir alguna cosa: hazelle que paresca, aclaralla = '''Muyian ebgasqua'''. ''item''. '''muyian btasqua'''. | Descubrir alguna cosa: hazelle que paresca, aclaralla = '''Muyian ebgasqua'''. ''item''. '''muyian btasqua'''. | ||
− | Descubrirse, neutro correlativo de este = '''Muyias'''. | + | Descubrirse, neutro correlativo de este = '''Muyias'''. ''l''. '''Muyian azasqua'''. ''l''. '''Izisqua'''. '''meneza'''-no se descubre.. |
− | Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = '''Muyian agasqua'''. ''Item'' descubrir al mismo modo dicho = '''Muyias'''. | + | Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = '''Muyian agasqua'''. ''Item'' descubrir al mismo modo dicho = '''Muyias'''. ''l''. '''Muyian bzasqua'''. |
− | Descubierto estar al modo dicho = '''Muyian azone'''. | + | Descubierto estar al modo dicho = '''Muyian azone'''. ''l''. '''Abizine'''. ''l''. '''Asoane''' etc. Nose descubre, no parece, no se echa de ver = '''Muyianza'''. |
− | Descubrir lo que está escondido = '''Achisuca muyian'''. | + | Descubrir lo que está escondido = '''Achisuca muyian'''. ''l''. '''Muyias bzasqua'''. |
Descubrir el secreto = '''Hisuaca zona muyian zegusqua'''. | Descubrir el secreto = '''Hisuaca zona muyian zegusqua'''. | ||
− | Desdentado = '''Aquyquy tacupqua'''. | + | Desdentado = '''Aquyquy tacupqua'''. ''l''. '''Aquyhypuyna'''. ''l''. '''Xin hua'''/. '''Asieca magueza'''. |
Lo de arriba es desdentado del todo, pero uno de dos dientes – '''sicaca chiscà'''. | Lo de arriba es desdentado del todo, pero uno de dos dientes – '''sicaca chiscà'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 09:53 14 nov 2010
Descalzarse = Zequi hichaquezona./ Puyca et’. Zebgusqua.
Descansar = Zepuyquy zazyqua. imp. mpuyquy azycu. l. Azyca. l. Mazyca.
Descargar à otro, así con decir zebhu.-bhu hinchan zem nysqua. Pretérito Mnyquy.
Desconcertarse el brazo o pierna = Zepquaca esto es atravesarse. Misaquyne. l. Está atravesado-apquane, pero por desconcertarse se dice = Zepquaca, ysmaquyne. Zequaquas aquyne. l. vchasamis.
Desconocer a otro, por estar mudado, o trocado = Zupquaque aim ynuca, mimynsuca, my mynsuca, zimynsuca etc. La persona que desconoce se varía por los ojos, diciendo zupqua, mupqua, opqua, etc. La persona se varía por el verbo modo dicto.
Desconocer, pensando que es uno, y ser otro = Zupquan zago.
Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = Aoba zemucanza.
Desconocer, hoc est, no conocer = Zemucansa.
Descoser, vide, desatar.
Descubrir alguna cosa: hazelle que paresca, aclaralla = Muyian ebgasqua. item. muyian btasqua.
Descubrirse, neutro correlativo de este = Muyias. l. Muyian azasqua. l. Izisqua. meneza-no se descubre..
Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = Muyian agasqua. Item descubrir al mismo modo dicho = Muyias. l. Muyian bzasqua.
Descubierto estar al modo dicho = Muyian azone. l. Abizine. l. Asoane etc. Nose descubre, no parece, no se echa de ver = Muyianza.
Descubrir lo que está escondido = Achisuca muyian. l. Muyias bzasqua.
Descubrir el secreto = Hisuaca zona muyian zegusqua.
Desdentado = Aquyquy tacupqua. l. Aquyhypuyna. l. Xin hua/. Asieca magueza.
Lo de arriba es desdentado del todo, pero uno de dos dientes – sicaca chiscà.Descalzarse = Zequi hichaquezona./ Puyca et’. Zebgusqua.
Descansar = Zepuyquy zazyqua. imp. mpuyquy azycu. l. Azyca. l. Mazyca.
Descargar à otro, así con decir zebhu.-bhu hinchan zem nysqua. Pretérito Mnyquy.
Desconcertarse el brazo o pierna = Zepquaca esto es atravesarse. Misaquyne. l. Está atravesado-apquane, pero por desconcertarse se dice = Zepquaca, ysmaquyne. Zequaquas aquyne. l. vchasamis.
Desconocer a otro, por estar mudado, o trocado = Zupquaque aim ynuca, mimynsuca, my mynsuca, zimynsuca etc. La persona que desconoce se varía por los ojos, diciendo zupqua, mupqua, opqua, etc. La persona se varía por el verbo modo dicto.
Desconocer, pensando que es uno, y ser otro = Zupquan zago.
Desconocelle, hoc est, no conocerle de rostro = Aoba zemucanza.
Desconocer, hoc est, no conocer = Zemucansa.
Descoser, vide, desatar.
Descubrir alguna cosa: hazelle que paresca, aclaralla = Muyian ebgasqua. item. muyian btasqua.
Descubrirse, neutro correlativo de este = Muyias. l. Muyian azasqua. l. Izisqua. meneza-no se descubre..
Descubrirse de esta manera, aparecer, echarse de ver = Muyian agasqua. Item descubrir al mismo modo dicho = Muyias. l. Muyian bzasqua.
Descubierto estar al modo dicho = Muyian azone. l. Abizine. l. Asoane etc. Nose descubre, no parece, no se echa de ver = Muyianza.
Descubrir lo que está escondido = Achisuca muyian. l. Muyias bzasqua.
Descubrir el secreto = Hisuaca zona muyian zegusqua.
Desdentado = Aquyquy tacupqua. l. Aquyhypuyna. l. Xin hua/. Asieca magueza.
Lo de arriba es desdentado del todo, pero uno de dos dientes – sicaca chiscà.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.