Línea 11: | Línea 11: | ||
Que qué quierez. '''Ipqua uan mpquyquy'''. <br> | Que qué quierez. '''Ipqua uan mpquyquy'''. <br> | ||
Que haz. '''Iahaco mquynsuca'''. <br> | Que haz. '''Iahaco mquynsuca'''. <br> | ||
− | ¿Qué diçes? ''' | + | ¿Qué diçes? '''Ipquo maguisca'''? <br> |
− | ¿Qué diçe? ''' | + | ¿Qué diçe? '''Ipquo guisca'''? <br> |
− | ¿Qué diçe? esto es, ¿ cómo diçe? '''I | + | ¿Qué diçe? esto es, ¿ cómo diçe? '''I haco agusqua'''? <br> |
− | ¿Qué haçes? ''' | + | ¿Qué haçes? '''Ipquo maquisca'''? <br> |
¿Qué haçes? ¿ cómo haçes? '''Iahaco mgasqua'''? <br> | ¿Qué haçes? ¿ cómo haçes? '''Iahaco mgasqua'''? <br> | ||
¿Qué haré p[ar]a ser b[ue]no? '''Iahaco bgas muysca choc zegangabe'''? <br> | ¿Qué haré p[ar]a ser b[ue]no? '''Iahaco bgas muysca choc zegangabe'''? <br> | ||
− | ¿Qué haré? ''' | + | ¿Qué haré? '''Iahaco bgangabe'''? <br> |
¿Qué te duele? '''Mipquo iusuca'''? <br> | ¿Qué te duele? '''Mipquo iusuca'''? <br> | ||
¿Qué le duele? '''Epquo iusuca'''? <br> | ¿Qué le duele? '''Epquo iusuca'''? <br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
¿Qué tengo de comer? '''Ipquo ipquo chasongabe'''? <br> | ¿Qué tengo de comer? '''Ipquo ipquo chasongabe'''? <br> | ||
¿Qué traes? '''Ipquo masonga'''? <br> | ¿Qué traes? '''Ipquo masonga'''? <br> | ||
− | ¿Qué trugiste? ''' | + | ¿Qué trugiste? '''Ipquo mabaca'''? <br> |
− | ¿Qué lleuaste? ''' | + | ¿Qué lleuaste? '''Ipquo manye'''? <br> |
¿Qué lleuas? '''Ipquo masynga'''? <br> | ¿Qué lleuas? '''Ipquo masynga'''? <br> | ||
¿Qué haçes que no lo lleuaste? '''Ipquo maquiscas mnyzane'''? <br> | ¿Qué haçes que no lo lleuaste? '''Ipquo maquiscas mnyzane'''? <br> | ||
− | ¿Qué e hecho yo que me an de dar? ''' | + | ¿Qué e hecho yo que me an de dar? '''Ipquo chaquyias changuity nyngabe'''? <br> |
¿Qué es todo lo que ha de haçer? '''Ipquo fuyzo nquinga'''? Es lo que en español deçimos, ¿qué es lo que ai que haçer? <br> | ¿Qué es todo lo que ha de haçer? '''Ipquo fuyzo nquinga'''? Es lo que en español deçimos, ¿qué es lo que ai que haçer? <br> | ||
¿Qué es lo que ai que lleuar? '''Ipqua fuyzo chiquinga'''? <br> | ¿Qué es lo que ai que lleuar? '''Ipqua fuyzo chiquinga'''? <br> |
Revisión del 14:46 17 jul 2010
Que cómo te llamas. IPquan uan mhyca.
¿Qué quierez? Ipquo mpquyquy.
Que qué quierez. Ipqua uan mpquyquy.
Que haz. Iahaco mquynsuca.
¿Qué diçes? Ipquo maguisca?
¿Qué diçe? Ipquo guisca?
¿Qué diçe? esto es, ¿ cómo diçe? I haco agusqua?
¿Qué haçes? Ipquo maquisca?
¿Qué haçes? ¿ cómo haçes? Iahaco mgasqua?
¿Qué haré p[ar]a ser b[ue]no? Iahaco bgas muysca choc zegangabe?
¿Qué haré? Iahaco bgangabe?
¿Qué te duele? Mipquo iusuca?
¿Qué le duele? Epquo iusuca?
¿Qué nombre le pondremos? Ipquo hycac chihanynga?
¿Qué tengo de comer? Ipquo ipquo chasongabe?
¿Qué traes? Ipquo masonga?
¿Qué trugiste? Ipquo mabaca?
¿Qué lleuaste? Ipquo manye?
¿Qué lleuas? Ipquo masynga?
¿Qué haçes que no lo lleuaste? Ipquo maquiscas mnyzane?
¿Qué e hecho yo que me an de dar? Ipquo chaquyias changuity nyngabe?
¿Qué es todo lo que ha de haçer? Ipquo fuyzo nquinga? Es lo que en español deçimos, ¿qué es lo que ai que haçer?
¿Qué es lo que ai que lleuar? Ipqua fuyzo chiquinga?
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.