De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 15: | Línea 15: | ||
{{der|25.}} | {{der|25.}} | ||
− | del cercado del cazique = '''cabun''' = ''id'' | + | del cercado del cazique = '''cabun''' = ''id''<br> |
de fríjoles = '''histe bun''' = de turmas<br> | de fríjoles = '''histe bun''' = de turmas<br> | ||
'''iomza bun''' -<br> | '''iomza bun''' -<br> | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
lugar = '''Zuhuscansuca'''. <u>Volver</u><br> | lugar = '''Zuhuscansuca'''. <u>Volver</u><br> | ||
<u>de</u> a otro lado = '''Ys zuhuican'''<br> | <u>de</u> a otro lado = '''Ys zuhuican'''<br> | ||
− | '''su ca''' = <u>Volverse a otra cosa</u><br> | + | -'''su ca''' = <u>Volverse a otra cosa</u><br> |
<u>así</u>. '''Yszeguicasuca<ref>En González, "'''Is zeguicasuca'''".</ref>''' = '''Ysuscao'''[,]<br> | <u>así</u>. '''Yszeguicasuca<ref>En González, "'''Is zeguicasuca'''".</ref>''' = '''Ysuscao'''[,]<br> | ||
− | '''chauscasuca, chauscaoa, | + | '''chauscasuca, chauscaoa, chaus'''<br> |
+ | -'''caninga<ref>''Nuevo''.</ref>''' =<br> | ||
<u>Bonita</u>, cosa graciosa = '''Achuca'''<br> | <u>Bonita</u>, cosa graciosa = '''Achuca'''<br> | ||
'''amuyntan mague''' =<br> | '''amuyntan mague''' =<br> | ||
− | <u> | + | <u>Bordon</u> = '''chune'''.<br> |
<u>Borrachera</u> = '''biohote''' = <br> | <u>Borrachera</u> = '''biohote''' = <br> | ||
<u>Borracho</u> = '''chienuca'''<br> | <u>Borracho</u> = '''chienuca'''<br> | ||
<u>Bobo</u> = '''pqueta'''<br> | <u>Bobo</u> = '''pqueta'''<br> | ||
<u>Bobear</u> = '''Zepquetansuca''' -<br> | <u>Bobear</u> = '''Zepquetansuca''' -<br> | ||
− | <u>Braso</u> = ''' | + | <u>Braso</u> = '''pquaca''' = Brasada, '''pquaca'''<br> |
'''ata'''.<br> | '''ata'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 13:38 19 sep 2010
Lematización[1]
25.
del cercado del cazique = cabun = id
de fríjoles = histe bun = de turmas
iomza bun -
Bolsa = pquame =
Bolsico. pquamne chuta =
Boltear y trepar. izitapqua
na gosqua - imp - Azitapqua
nago = Volver al lugar o del
lugar = Zuhuscansuca. Volver
de a otro lado = Ys zuhuican
-su ca = Volverse a otra cosa
así. Yszeguicasuca[2] = Ysuscao[,]
chauscasuca, chauscaoa, chaus
-caninga[3] =
Bonita, cosa graciosa = Achuca
amuyntan mague =
Bordon = chune.
Borrachera = biohote =
Borracho = chienuca
Bobo = pqueta
Bobear = Zepquetansuca -
Braso = pquaca = Brasada, pquaca
Fotografía[4]
[[Imagen:]]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En González, "Is zeguicasuca".
- ↑ Nuevo.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.