De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 9: | Línea 9: | ||
# [[pkuame|pquame]] | # [[pkuame|pquame]] | ||
# [[pkuame|pquamne]] [[chuta|chuta]] | # [[pkuame|pquamne]] [[chuta|chuta]] | ||
− | # [[i-|i]][[zitapqua|zitapqua]][[-n|n]] [[a-|a]] [[goskua|gosqua]] - [[a-|A]][[zitapkua|zitapqua]][[-n|n]][[a-|a]][[goskua|go]] - [[z-|Zu]][[huskansuka|huscansuca]] - [[ys|Ys]] [[z-|zu]][[huskansuka|huicansu ca]] - | + | # [[i-|i]][[zitapqua|zitapqua]][[-n|n]] [[a-|a]] [[goskua|gosqua]] - [[a-|A]][[zitapkua|zitapqua]][[-n|n]][[a-|a]][[goskua|go]] - [[z-|Zu]][[huskansuka|huscansuca]] - [[ys|Ys]] [[z-|zu]][[huskansuka|huicansu ca]] - [[ys|Ys]][[z-|ze]][[uskasuka|guicasuca]]] - [[ys|Ys]][[uskasuka|uscao]] - [[cha-|cha]][[uskasuka|uscasuca]] - [[cha-|cha]][[uskasuka|uscaoa]] - [[cha-|cha]][[uskasuka|uscaninga]] |
|texto = | |texto = |
Revisión del 14:11 19 sep 2010
Lematización[1]
25.
del cercado del cazique = cabun = id
de fríjoles = histe bun = de turmas
iomza bun -
Bolsa = pquame =
Bolsico. pquamne chuta =
Boltear y trepar. izitapqua
na gosqua - imp - Azitapqua
nago = Volver al lugar o del
lugar = Zuhuscansuca. Volver
de a otro lado = Ys zuhuican
-su ca[2] = Volverse a otra cosa
así. Yszeguicasuca[3] = Ysuscao[,]
chauscasuca, chauscaoa, chaus
-caninga[4] =
Bonita, cosa graciosa = Achuca
amuyntan mague =
Bordon = chune.
Borrachera = biohote =
Borracho = chienuca
Bobo = pqueta
Bobear = Zepquetansuca -
Braso = pquaca = Brasada, pquaca
Fotografía[5]
[[Imagen:]]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Ys zuhuscansuca".
- ↑ En González, "Is zeguicasuca". Nuevo. Creemos que era "Ys zeguscasuca".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "chauscanynga".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.