De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
Línea 24: Línea 24:
 
Tardarse = '''Ityegosqua''', tardándose mucho tiempo, '''atiegueca, atiezaca''', sin tardarse.
 
Tardarse = '''Ityegosqua''', tardándose mucho tiempo, '''atiegueca, atiezaca''', sin tardarse.
  
Tarde del día = '''Sua mena'''./. '''Sue meca'''. Esta tarde = '''Fasua meca'''.
+
Tarde del día = '''Sua mena'''. ''l''. '''Sue meca'''. Esta tarde = '''Fasua meca'''.
  
 
Tarea = '''Zuaca, mguaca, aguaca'''. etc. mitarea, tutarea. mtc. Más usado es, '''zua, mgua, agua'''  
 
Tarea = '''Zuaca, mguaca, aguaca'''. etc. mitarea, tutarea. mtc. Más usado es, '''zua, mgua, agua'''  
Línea 39: Línea 39:
 
Telaraña = '''Sospqua zine'''.
 
Telaraña = '''Sospqua zine'''.
  
Temblar = '''Zeusynsuca'''./. Temblar la tierra = '''Iezamisqua'''.
+
Temblar = '''Zeusynsuca'''. ''l''. Temblar la tierra = '''Iezamisqua'''.
  
Temer = '''Zebsiesysuca./. Zequyhyca azasqua'''. ''Vide'' recelarse de alguno.
+
Temer = '''Zebsiesysuca. ''l''. Zequyhyca azasqua'''. ''Vide'' recelarse de alguno.
  
 
Temeroso = '''Bxies mague'''.
 
Temeroso = '''Bxies mague'''.
Línea 47: Línea 47:
 
Temprano, con tiempo = '''Umpquacuca'''.
 
Temprano, con tiempo = '''Umpquacuca'''.
  
Tender = '''Zebsuhusqua./. Zemuysqua'''.
+
Tender = '''Zebsuhusqua. ''l''. Zemuysqua'''.
  
Tender en el suelo = '''Hischas./. Hischan zemuysqua./. Chytas bzasqua'''.
+
Tender en el suelo = '''Hischas. ''l''. Hischan zemuysqua. ''l''. Chytas bzasqua'''.
  
 
Tender al sol trigo, urmas etc. = '''Suas bquysqua'''.
 
Tender al sol trigo, urmas etc. = '''Suas bquysqua'''.
  
Tener en la mano = '''Zytan./. Zytaquebzasqua./. Zemnysqua,/. Azone'''.
+
Tener en la mano = '''Zytan. ''l''. Zytaquebzasqua. ''l''. Zemnysqua,/. Azone'''.
  
 
Tener, ''id est'', poseer = '''Aguene'''.
 
Tener, ''id est'', poseer = '''Aguene'''.
Línea 60: Línea 60:
  
 
Teñir = '''Muyhy zioque zebquysqua''', ''et sic de reliquis coloribus'', que es decir, hacer lo negro  
 
Teñir = '''Muyhy zioque zebquysqua''', ''et sic de reliquis coloribus'', que es decir, hacer lo negro  
verde etc. ./. '''Yquy zemusqua''', quiere decir, estenderlo en alguna parte.  
+
verde etc. . ''l''. '''Yquy zemusqua''', quiere decir, estenderlo en alguna parte.  
  
Teñir de negro = '''Zebchyugosua./. Zebchyusuca'''.
+
Teñir de negro = '''Zebchyugosua. ''l''. Zebchyusuca'''.
  
Término = '''Eca/ Ica'''./ Términos poner = '''Eca./. Icabzasqua'''.
+
Término = '''Eca/ Ica'''./ Términos poner = '''Eca. ''l''. Icabzasqua'''.
  
 
Terrible cosa = '''Anguague'''.
 
Terrible cosa = '''Anguague'''.
Línea 74: Línea 74:
 
Teta = '''Chue'''.
 
Teta = '''Chue'''.
  
Texer = '''Zepquasqua'''. – cosa bien texida = '''Acaban mague./. Cabco'''./.
+
Texer = '''Zepquasqua'''. – cosa bien texida = '''Acaban mague. ''l''. Cabco'''. ''l''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 10:03 14 nov 2010

40

T

Tabaco = Hosca.

Tabique = Cuhuta.

Tañer dando golpes = Isbgyisuca.

Tañer instrumentos de boca = Zebcusqua.

Tapas = Guyihyquybtasqua.

Tapadora = Guyhyne.

Tardarse = Ityegosqua, tardándose mucho tiempo, atiegueca, atiezaca, sin tardarse.

Tarde del día = Sua mena. l. Sue meca. Esta tarde = Fasua meca.

Tarea = Zuaca, mguaca, aguaca. etc. mitarea, tutarea. mtc. Más usado es, zua, mgua, agua etc.

Tarea señalar = Agua zebzasqua.

Tarea cumplir = Zuaca zebquysqua.

Tartamudear = Zepqua gansuca. Tratamudenado = Pquagua.

Telar = Quyty.

Telaraña = Sospqua zine.

Temblar = Zeusynsuca. l. Temblar la tierra = Iezamisqua.

Temer = Zebsiesysuca. l. Zequyhyca azasqua. Vide recelarse de alguno.

Temeroso = Bxies mague.

Temprano, con tiempo = Umpquacuca.

Tender = Zebsuhusqua. l. Zemuysqua.

Tender en el suelo = Hischas. l. Hischan zemuysqua. l. Chytas bzasqua.

Tender al sol trigo, urmas etc. = Suas bquysqua.

Tener en la mano = Zytan. l. Zytaquebzasqua. l. Zemnysqua,/. Azone.

Tener, id est, poseer = Aguene.

Tener, id est, asir. Vide = Asir. Tener à cuestas = Zegahan azone.

Teñir = Muyhy zioque zebquysqua, et sic de reliquis coloribus, que es decir, hacer lo negro verde etc. . l. Yquy zemusqua, quiere decir, estenderlo en alguna parte.

Teñir de negro = Zebchyugosua. l. Zebchyusuca.

Término = Eca/ Ica./ Términos poner = Eca. l. Icabzasqua.

Terrible cosa = Anguague.

Terriblemente anda = Anynzangua, es lo mismo que mucho, y así suelen decir, guasga zanguague, id, est, ynapuyquyne.

Terrón = Gune.

Teta = Chue.

Texer = Zepquasqua. – cosa bien texida = Acaban mague. l. Cabco. l.
Lematización[1]
40

T

Tabaco = Hosca.

Tabique = Cuhuta.

Tañer dando golpes = Isbgyisuca.

Tañer instrumentos de boca = Zebcusqua.

Tapas = Guyihyquybtasqua.

Tapadora = Guyhyne.

Tardarse = Ityegosqua, tardándose mucho tiempo, atiegueca, atiezaca, sin tardarse.

Tarde del día = Sua mena. l. Sue meca. Esta tarde = Fasua meca.

Tarea = Zuaca, mguaca, aguaca. etc. mitarea, tutarea. mtc. Más usado es, zua, mgua, agua etc.

Tarea señalar = Agua zebzasqua.

Tarea cumplir = Zuaca zebquysqua.

Tartamudear = Zepqua gansuca. Tratamudenado = Pquagua.

Telar = Quyty.

Telaraña = Sospqua zine.

Temblar = Zeusynsuca. l. Temblar la tierra = Iezamisqua.

Temer = Zebsiesysuca. l. Zequyhyca azasqua. Vide recelarse de alguno.

Temeroso = Bxies mague.

Temprano, con tiempo = Umpquacuca.

Tender = Zebsuhusqua. l. Zemuysqua.

Tender en el suelo = Hischas. l. Hischan zemuysqua. l. Chytas bzasqua.

Tender al sol trigo, urmas etc. = Suas bquysqua.

Tener en la mano = Zytan. l. Zytaquebzasqua. l. Zemnysqua,/. Azone.

Tener, id est, poseer = Aguene.

Tener, id est, asir. Vide = Asir. Tener à cuestas = Zegahan azone.

Teñir = Muyhy zioque zebquysqua, et sic de reliquis coloribus, que es decir, hacer lo negro verde etc. . l. Yquy zemusqua, quiere decir, estenderlo en alguna parte.

Teñir de negro = Zebchyugosua. l. Zebchyusuca.

Término = Eca/ Ica./ Términos poner = Eca. l. Icabzasqua.

Terrible cosa = Anguague.

Terriblemente anda = Anynzangua, es lo mismo que mucho, y así suelen decir, guasga zanguague, id, est, ynapuyquyne.

Terrón = Gune.

Teta = Chue.

Texer = Zepquasqua. – cosa bien texida = Acaban mague. l. Cabco. l.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.