m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
Triste persona = '''Zepquyquy zasucan mague'''. | Triste persona = '''Zepquyquy zasucan mague'''. | ||
− | Trocar = '''Zemimisuca'''. | + | Trocar = '''Zemimisuca'''. ''l'' Sin trocar nada puntualmente = '''Aymenzaque'''. |
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo '''imu maima'''. | Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo '''imu maima'''. | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
Turbarse = '''Zepquyquyzamuynsuca'''. ''Vide infra''. | Turbarse = '''Zepquyquyzamuynsuca'''. ''Vide infra''. | ||
− | Turma de animal = '''Neiomy'''. | + | Turma de animal = '''Neiomy'''. ''l'' Turma rais = '''Iomza. ''l''. Iomy'''. |
Turma amarilla = '''Tybaiomy'''. | Turma amarilla = '''Tybaiomy'''. | ||
− | Tutuma grande = '''Zoca'''. | + | Tutuma grande = '''Zoca'''. ''l'' tutuma chica = '''Chye'''. |
Todos somos hombres = '''Apuynuca chiacha fuyzygue'''. | Todos somos hombres = '''Apuynuca chiacha fuyzygue'''. |
Revisión del 10:34 14 nov 2010
Triste persona = Zepquyquy zasucan mague.
Trocar = Zemimisuca. l Sin trocar nada puntualmente = Aymenzaque.
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo imu maima.
Tropezar = Zetovansuca. l. Zecocansuca. l. Zequihichebtasqua.
Tronar = Atinansuca.
Tronco = Queye tamy. l. Queye quichpqua
Tu = Mue. Tu solo = Muecua. V.g. Sube tú nomás = Muecu sosaiasu
Tuerta cosa = Beheta.
Tuerto de un ojo = Opquabeheta- El tiene un ojo menos = Opqua quinta. El que tiene el ojo blanco = Opquasuta . l. Opua sutoqua. l. Opgua hana. El que tiene el ojo mediocerrado = Opqua ima. El que es cegajoso = Opqua chisca.
Tuétano = Chihicaquyn cuspqua
Tullirse de pies y manos = Quihicha ata aquynansuca. l. Agonhuansuca. l. Achahuansuca
Turbarse = Zepquyquyzamuynsuca. Vide infra.
Turma de animal = Neiomy. l Turma rais = Iomza. l. Iomy.
Turma amarilla = Tybaiomy.
Tutuma grande = Zoca. l tutuma chica = Chye.
Todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue.
Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue.
Todo el día = Suan siuca.
Toda la noche = Zansiuca.
Todo el día y toda la noche estuvo allá = Suansiuca zansiuca anacazone.
Todo. l. Todos = Azonuca. l. Apuynuca. Item = Achahansuca. impersonal puesto después de otro verbo. V.g. todos se han ido = Anas achahane. Item = Fuyza puesto después del nombre. V.g. Nyca fuyza, cosa que es toda de oro. Chofuyzygue. Todos son buenos. – Muemauco fuyzynzo, tú lo sabes todo.- Suaboza fuyzycov, miras que por todos son dos días.
Todos los días = Suas puynuca/. Suata suata.- todas las mañanas = Aique puynuca. – todas las tardes = Zinnepuynuca. l. Zinnaque puynuca.
Tupida cosa = Cabco, y así se dice de una cosa bien texida. l. Acaban mague.
Tanto, quod latine dicimus adeo = Hysquie. l. Hsquyquie.
Torcerse el pie = Zequihiche yquy abe chechansuca. l. Zequihiche yquy achuiansuca. l. Zyta yquy achuiansuca. l. Zyta yquy etc. para la mano. l. Zytazsamuy hyzansuca.Triste persona = Zepquyquy zasucan mague.
Trocar = Zemimisuca. l Sin trocar nada puntualmente = Aymenzaque.
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo imu maima.
Tropezar = Zetovansuca. l. Zecocansuca. l. Zequihichebtasqua.
Tronar = Atinansuca.
Tronco = Queye tamy. l. Queye quichpqua
Tu = Mue. Tu solo = Muecua. V.g. Sube tú nomás = Muecu sosaiasu
Tuerta cosa = Beheta.
Tuerto de un ojo = Opquabeheta- El tiene un ojo menos = Opqua quinta. El que tiene el ojo blanco = Opquasuta . l. Opua sutoqua. l. Opgua hana. El que tiene el ojo mediocerrado = Opqua ima. El que es cegajoso = Opqua chisca.
Tuétano = Chihicaquyn cuspqua
Tullirse de pies y manos = Quihicha ata aquynansuca. l. Agonhuansuca. l. Achahuansuca
Turbarse = Zepquyquyzamuynsuca. Vide infra.
Turma de animal = Neiomy. l Turma rais = Iomza. l. Iomy.
Turma amarilla = Tybaiomy.
Tutuma grande = Zoca. l tutuma chica = Chye.
Todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue.
Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue.
Todo el día = Suan siuca.
Toda la noche = Zansiuca.
Todo el día y toda la noche estuvo allá = Suansiuca zansiuca anacazone.
Todo. l. Todos = Azonuca. l. Apuynuca. Item = Achahansuca. impersonal puesto después de otro verbo. V.g. todos se han ido = Anas achahane. Item = Fuyza puesto después del nombre. V.g. Nyca fuyza, cosa que es toda de oro. Chofuyzygue. Todos son buenos. – Muemauco fuyzynzo, tú lo sabes todo.- Suaboza fuyzycov, miras que por todos son dos días.
Todos los días = Suas puynuca/. Suata suata.- todas las mañanas = Aique puynuca. – todas las tardes = Zinnepuynuca. l. Zinnaque puynuca.
Tupida cosa = Cabco, y así se dice de una cosa bien texida. l. Acaban mague.
Tanto, quod latine dicimus adeo = Hysquie. l. Hsquyquie.
Torcerse el pie = Zequihiche yquy abe chechansuca. l. Zequihiche yquy achuiansuca. l. Zyta yquy achuiansuca. l. Zyta yquy etc. para la mano. l. Zytazsamuy hyzansuca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.