m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 29v | |siguiente = fol 29v | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|29.}} | ||
+ | <center><h2>M.</h2></center> | ||
+ | # Macho = '''[[cha]]'''.<br> | ||
+ | # Machucar = '''[[ze-|Ze]][[pinzysuca|pinzy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[pasasuca|pasa]][[-suca|suca]]'''.<br> | ||
+ | # Machucarse = '''apynsynsuca'''.<br> | ||
+ | # Madrastra = '''Zequihiquypquaia Zuaia'''.<br> | ||
+ | # Madre = '''guaia'''.<br> | ||
+ | # Madurar = '''aiensuca'''. es el proprio. '''Aonansuca'''. este es pasar de maduro.<br> | ||
+ | # Magullar = '''Zepamzasuca'''. {{lat|l.}} '''Zepinzesuca'''.<br> | ||
+ | # Mayordomo = '''quymy'''. Mayordomear = '''Zequymygosqua'''.<br> | ||
+ | # Maiz = '''Aba'''. Maiz desgranado = '''Aguâ'''. {{lat|vide infra|Ver más abajo}}.<br> | ||
+ | # Mala cosa = '''Achuenza'''.<br> | ||
+ | # Mal hacer à alguno = '''Achuenza'''. {{lat|l.}} '''gua haica ysbquysqua'''.<br> | ||
+ | # Maldecir = '''Achutama babzasqua''', yo le maldigo. '''vmchuta ma'''-<br> '''babzasque''', yo te maldigo. &c. y en lugar de m<u>'''ab'''</u>'''a''' se puede de-<br> cir, s<u>'''ue'''</u>. '''Achuta suebzasqua'''.<br> | ||
+ | # Mamar = '''chue zebiohotysuca'''.<br> | ||
+ | # Manchar = '''Zemuyhyzysuca'''. {{lat|l.}} '''yquy chahac''', '''mahac''' &c. '''Zemoho'''-<br>'''sysuca'''. {{lat|l.}} '''btymysuca'''.<br> | ||
+ | # Mancharse = '''Amuyhyzynsuca'''. {{lat|l.}} '''atymynsuca'''. {{lat|l.}} '''yquyahosynsuca'''.<br> | ||
+ | # Mandar = '''Zebtynsuca'''. / Mandon = '''Abtytuan mague'''.<br> | ||
+ | # Mañana = '''Aica'''. mañana en la noche = '''mazinaca'''.<br> | ||
+ | # Mano = '''yta'''._ Manta = '''Boi'''. Manta trahida vieja = '''gimpqua'''.<br> | ||
+ | # Marchitarse = '''Aquyntansuca'''. ''l''. '''Aquybansuca'''.<br> | ||
+ | # Marido = '''Sahaoa'''. / marido y muger = '''sahaoas guîsa'''.<br> | ||
+ | # Mascar = '''Zebgyiasuca'''.<br> | ||
+ | # Mascar haio = '''fuhuza zebchusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bchu'''.<br> | ||
+ | # Matalotage = '''[[inu(2)|inu]] bgu'''. {{lat|l.}} '''inu, zinu, minu, a,inu'''. mio, tuio, {{lat|illius|De aquel}}.<br> | ||
+ | # Matar = '''Zebgusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bgu'''.<br> | ||
+ | # Materia postema = '''yba chuquy'''. / Materia hacerse = '''yquy ao'''<br> '''nansuca'''. {{lat|l.}} '''yquy amuysqua'''. pret.<sup>o</sup> '''amuy'''.<br> | ||
+ | # Media noche = '''Zapquana'''. {{lat|l.}} '''Zachinna'''.<br> | ||
+ | # Mediano = '''Anupqua'''.<br> | ||
+ | # Medicina = '''Hizca toba'''.<br> | ||
+ | # Medir = '''Zeguaosuca'''. {{lat|l.}} '''Zeguquysuca'''. pret.<sup>o</sup> '''Zeguquy'''.<br> | ||
+ | # Memoria q.<sup>e</sup> hay de alguno = '''Zubasuca caguene''', hay memoria<br> de mi, '''mubasuca caguene''', hay memoria de ti &c.<br> | ||
+ | # Mendrugo = '''cahachyn'''. <br> | ||
+ | # Menear, ''id est'', revolver algo = '''ynzemasqua'''. pret.<sup>o</sup> = '''ynzemaquy'''.<br> imp.<sup>o</sup> = '''ynamazo'''. part. = '''ynmanzaza'''.<br> | ||
+ | # Menear = '''yquy zemuy'''<sup>'''h'''</sup>'''uasuca'''<ref>La '''h''' está añadida en la parte superior.</ref>. imp.<sup>o</sup> = '''yquy muyhu'''. El neutro =<br> '''yquy amuyhuansuca'''. {{lat|l.}} '''abinsuca'''.<br> | ||
+ | # Menos preciar, no hacer caso = '''Zebchaosuca''' tener en poco. {{lat|Item}} | ||
+ | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | + | {{der|29.}} | |
+ | <center><h2>M.</h2></center> | ||
− | + | Macho = '''cha'''.<br> | |
− | + | Machucar = '''Zepinzysuca'''. {{lat|l.}} '''Zepasasuca'''.<br> | |
− | + | Machucarse = '''apynsynsuca'''.<br> | |
− | + | Madrastra = '''Zequihiquypquaia Zuaia'''.<br> | |
− | + | Madre = '''guaia'''.<br> | |
− | + | Madurar = '''aiensuca'''. es el proprio. '''Aonansuca'''. este es pasar de maduro.<br> | |
− | + | Magullar = '''Zepamzasuca'''. {{lat|l.}} '''Zepinzesuca'''.<br> | |
− | + | Mayordomo = '''quymy'''. Mayordomear = '''Zequymygosqua'''.<br> | |
− | + | Maiz = '''Aba'''. Maiz desgranado = '''Aguâ'''. {{lat|vide infra|Ver más abajo}}.<br> | |
− | + | Mala cosa = '''Achuenza'''.<br> | |
− | + | Mal hacer à alguno = '''Achuenza'''. {{lat|l.}} '''gua haica ysbquysqua'''.<br> | |
− | + | Maldecir = '''Achutama babzasqua''', yo le maldigo. '''vmchuta ma'''-<br> | |
+ | '''babzasque''', yo te maldigo. &c. y en lugar de m<u>'''ab'''</u>'''a''' se puede de-<br> | ||
+ | cir, s<u>'''ue'''</u>. '''Achuta suebzasqua'''.<br> | ||
− | + | Mamar = '''chue zebiohotysuca'''.<br> | |
− | + | Manchar = '''Zemuyhyzysuca'''. {{lat|l.}} '''yquy chahac''', '''mahac''' &c. '''Zemoho'''-<br> | |
+ | '''sysuca'''. {{lat|l.}} '''btymysuca'''.<br> | ||
− | + | Mancharse = '''Amuyhyzynsuca'''. {{lat|l.}} '''atymynsuca'''. {{lat|l.}} '''yquyahosynsuca'''.<br> | |
− | + | Mandar = '''Zebtynsuca'''. / Mandon = '''Abtytuan mague'''.<br> | |
− | + | Mañana = '''Aica'''. mañana en la noche = '''mazinaca'''.<br> | |
− | + | Mano = '''yta'''._ Manta = '''Boi'''. Manta trahida vieja = '''gimpqua'''.<br> | |
− | + | Marchitarse = '''Aquyntansuca'''. ''l''. '''Aquybansuca'''.<br> | |
− | + | Marido = '''Sahaoa'''. / marido y muger = '''sahaoas guîsa'''.<br> | |
− | Mascar | + | Mascar = '''Zebgyiasuca'''.<br> |
− | + | Mascar haio = '''fuhuza zebchusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bchu'''.<br> | |
− | + | Matalotage = '''inubgu'''. {{lat|l.}} '''inu''', '''zinu''', '''minu''', '''a''','''inu'''. mio, tuio, {{lat|illius|De aquel}}.<br> | |
− | + | Matar = '''Zebgusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bgu'''.<br> | |
− | |||
− | + | Materia postema = '''yba chuquy'''. / Materia hacerse = '''yquy ao'''<br> | |
+ | '''nansuca'''. {{lat|l.}} '''yquy amuysqua'''. pret.<sup>o</sup> '''amuy'''.<br> | ||
− | + | Media noche = '''Zapquana'''. {{lat|l.}} '''Zachinna'''.<br> | |
− | + | Mediano = '''Anupqua'''.<br> | |
− | + | Medicina = '''Hizca toba'''.<br> | |
− | + | Medir = '''Zeguaosuca'''. {{lat|l.}} '''Zeguquysuca'''. pret.<sup>o</sup> '''Zeguquy'''.<br> | |
− | |||
− | + | Memoria q.<sup>e</sup> hay de alguno = '''Zubasuca caguene''', hay memoria<br> | |
+ | de mi, '''mubasuca caguene''', hay memoria de ti &c.<br> | ||
− | + | Mendrugo = '''cahachyn'''. <br> | |
− | |||
− | Menear = ''' | + | Menear, ''id est'', revolver algo = '''ynzemasqua'''. pret.<sup>o</sup> = '''ynzemaquy'''.<br> |
+ | imp.<sup>o</sup> = '''ynamazo'''. part. = '''ynmanzaza'''.<br> | ||
− | + | Menear = '''yquy zemuy'''<sup>'''h'''</sup>'''uasuca'''<ref>La '''h''' está añadida en la parte superior.</ref>. imp.<sup>o</sup> = '''yquy muyhu'''. El neutro =<br> | |
+ | '''yquy amuyhuansuca'''. {{lat|l.}} '''abinsuca'''.<br> | ||
+ | Menos preciar, no hacer caso = '''Zebchaosuca''' tener en poco. {{lat|Item}} | ||
}} | }} |
Revisión del 13:01 8 ago 2023
M.
Macho = cha.
Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.
Machucarse = apynsynsuca.
Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia.
Madre = guaia.
Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[1] .
Mala cosa = Achuenza.
Mal hacer à alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.
Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
babzasque, yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta suebzasqua.
Mamar = chue zebiohotysuca.
Manchar = Zemuyhyzysuca. l. yquy chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.
Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquyahosynsuca.
Mandar = Zebtynsuca. / Mandon = Abtytuan mague.
Mañana = Aica. mañana en la noche = mazinaca.
Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
Mascar = Zebgyiasuca.
Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
Matalotage = inubgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[2] .
Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
Media noche = Zapquana. l. Zachinna.
Mediano = Anupqua.
Medicina = Hizca toba.
Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
Memoria q.e hay de alguno = Zubasuca caguene, hay memoria
de mi, mubasuca caguene, hay memoria de ti &c.
Mendrugo = cahachyn.
Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy.
imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza.
Menear = yquy zemuyhuasuca[3] . imp.o = yquy muyhu. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.
M.
- Macho = cha.
- Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.
- Machucarse = apynsynsuca.
- Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia.
- Madre = guaia.
- Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
- Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
- Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
- Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[5] .
- Mala cosa = Achuenza.
- Mal hacer à alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.
- Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
babzasque, yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta suebzasqua.
- Mamar = chue zebiohotysuca.
- Manchar = Zemuyhyzysuca. l. yquy chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.
- Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquyahosynsuca.
- Mandar = Zebtynsuca. / Mandon = Abtytuan mague.
- Mañana = Aica. mañana en la noche = mazinaca.
- Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
- Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
- Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
- Mascar = Zebgyiasuca.
- Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
- Matalotage = inu bgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[6] .
- Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
- Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
- Media noche = Zapquana. l. Zachinna.
- Mediano = Anupqua.
- Medicina = Hizca toba.
- Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
- Memoria q.e hay de alguno = Zubasuca caguene, hay memoria
de mi, mubasuca caguene, hay memoria de ti &c.
- Mendrugo = cahachyn.
- Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy.
imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza.
- Menear = yquy zemuyhuasuca[7] . imp.o = yquy muyhu. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.
- Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Ver más abajo".
- ↑ Traducción del latín: "De aquel".
- ↑ La h está añadida en la parte superior.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Ver más abajo".
- ↑ Traducción del latín: "De aquel".
- ↑ La h está añadida en la parte superior.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.