De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''')
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 29v
 
|siguiente = fol 29v
 
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
 
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|29.}}
 +
<center><h2>M.</h2></center>
 +
# Macho = '''[[cha]]'''.<br>
 +
# Machucar = '''[[ze-|Ze]][[pinzysuca|pinzy]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[pasasuca|pasa]][[-suca|suca]]'''.<br>
 +
# Machucarse = '''apynsynsuca'''.<br>
 +
# Madrastra = '''Zequihiquypquaia Zuaia'''.<br>
 +
# Madre = '''guaia'''.<br>
 +
# Madurar = '''aiensuca'''. es el proprio. '''Aonansuca'''. este es pasar de maduro.<br>
 +
# Magullar = '''Zepamzasuca'''. {{lat|l.}} '''Zepinzesuca'''.<br>
 +
# Mayordomo = '''quymy'''. Mayordomear = '''Zequymygosqua'''.<br>
 +
# Maiz = '''Aba'''. Maiz desgranado = '''Aguâ'''. {{lat|vide infra|Ver más abajo}}.<br>
 +
# Mala cosa = '''Achuenza'''.<br>
 +
# Mal hacer à alguno = '''Achuenza'''. {{lat|l.}} '''gua haica ysbquysqua'''.<br>
 +
# Maldecir = '''Achutama babzasqua''', yo le maldigo. '''vmchuta ma'''-<br> '''babzasque''', yo te maldigo. &c. y en lugar de m<u>'''ab'''</u>'''a''' se puede de-<br> cir, s<u>'''ue'''</u>. '''Achuta suebzasqua'''.<br>
 +
# Mamar = '''chue zebiohotysuca'''.<br>
 +
# Manchar = '''Zemuyhyzysuca'''. {{lat|l.}} '''yquy chahac''', '''mahac''' &c. '''Zemoho'''-<br>'''sysuca'''.  {{lat|l.}} '''btymysuca'''.<br>
 +
# Mancharse = '''Amuyhyzynsuca'''. {{lat|l.}} '''atymynsuca'''. {{lat|l.}} '''yquyahosynsuca'''.<br>
 +
# Mandar = '''Zebtynsuca'''. / Mandon = '''Abtytuan mague'''.<br>
 +
# Mañana = '''Aica'''. mañana en la noche = '''mazinaca'''.<br>
 +
# Mano = '''yta'''._ Manta = '''Boi'''. Manta trahida vieja = '''gimpqua'''.<br>
 +
# Marchitarse = '''Aquyntansuca'''. ''l''. '''Aquybansuca'''.<br>
 +
# Marido = '''Sahaoa'''. / marido y muger = '''sahaoas guîsa'''.<br>
 +
# Mascar = '''Zebgyiasuca'''.<br>
 +
# Mascar haio = '''fuhuza zebchusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bchu'''.<br>
 +
# Matalotage = '''[[inu(2)|inu]] bgu'''. {{lat|l.}} '''inu, zinu, minu, a,inu'''. mio, tuio, {{lat|illius|De aquel}}.<br>
 +
# Matar = '''Zebgusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bgu'''.<br>
 +
# Materia postema = '''yba chuquy'''. / Materia hacerse = '''yquy ao'''<br> '''nansuca'''. {{lat|l.}} '''yquy amuysqua'''. pret.<sup>o</sup> '''amuy'''.<br>
 +
# Media noche = '''Zapquana'''. {{lat|l.}} '''Zachinna'''.<br>
 +
# Mediano = '''Anupqua'''.<br>
 +
# Medicina = '''Hizca toba'''.<br>
 +
# Medir = '''Zeguaosuca'''. {{lat|l.}} '''Zeguquysuca'''. pret.<sup>o</sup> '''Zeguquy'''.<br>
 +
# Memoria q.<sup>e</sup> hay de alguno = '''Zubasuca caguene''', hay memoria<br> de mi, '''mubasuca caguene''', hay memoria de ti &c.<br>
 +
# Mendrugo = '''cahachyn'''. <br>
 +
# Menear, ''id est'', revolver algo = '''ynzemasqua'''. pret.<sup>o</sup> = '''ynzemaquy'''.<br> imp.<sup>o</sup> = '''ynamazo'''. part. = '''ynmanzaza'''.<br>
 +
# Menear = '''yquy zemuy'''<sup>'''h'''</sup>'''uasuca'''<ref>La '''h''' está añadida en la parte superior.</ref>. imp.<sup>o</sup> = '''yquy muyhu'''. El neutro =<br> '''yquy amuyhuansuca'''. {{lat|l.}} '''abinsuca'''.<br>
 +
# Menos preciar, no hacer caso = '''Zebchaosuca''' tener en poco. {{lat|Item}}
 +
 
  
{{der|29}}
 
  
<center><h2>M</h2></center>
 
  
Macho = '''Cha'''.
+
|texto =
  
Machucar = '''Zepinzysuca'''. ''l''. '''Zepa zasuca'''.
+
{{der|29.}}
 +
<center><h2>M.</h2></center>
  
Machucarse = '''Apynsynsuca'''.
+
Macho = '''cha'''.<br>
  
Madrastra = '''Zequihiquypquaia zuaia'''.
+
Machucar = '''Zepinzysuca'''. {{lat|l.}} '''Zepasasuca'''.<br>
  
Madre = '''Guaia'''.
+
Machucarse = '''apynsynsuca'''.<br>
  
Madurar = '''Aiensuca''' es el proprio. '''Aonansuca''' este es pasar de maduro.
+
Madrastra = '''Zequihiquypquaia Zuaia'''.<br>
  
Magullar = '''Zepamzasuca. ''l''. Zepinzesuca'''.
+
Madre = '''guaia'''.<br>
  
Mayordomo = '''Quymy'''. Mayordomear = '''Zequy mygosqua'''.
+
Madurar = '''aiensuca'''. es el proprio. '''Aonansuca'''. este es pasar de maduro.<br>
  
Maíz = '''Aba'''. Maíz desgranado = '''Aguâ'''. ''Vide infra''.
+
Magullar = '''Zepamzasuca'''. {{lat|l.}} '''Zepinzesuca'''.<br>
  
Mala cosa = '''Achuenza'''.
+
Mayordomo = '''quymy'''. Mayordomear = '''Zequymygosqua'''.<br>
  
Mal hacer à alguno = '''Achuenza. ''l''. Guahaica ysbquysqua'''.
+
Maiz = '''Aba'''. Maiz desgranado = '''Aguâ'''. {{lat|vide infra|Ver más abajo}}.<br>
  
Maldecir = '''Achutama babzasqua''', yo le maldigo. '''Umchuta mababzasque'''.
+
Mala cosa = '''Achuenza'''.<br>
  
yo te maldigo etc. y en lugar de maba se puede decir, '''sue'''. '''Achuta suebzasqua'''.
+
Mal hacer à alguno = '''Achuenza'''. {{lat|l.}} '''gua haica ysbquysqua'''.<br>
  
Mamar = '''Chue zebiohotysuca'''.
+
Maldecir = '''Achutama babzasqua''', yo le maldigo. '''vmchuta ma'''-<br>
 +
'''babzasque''', yo te maldigo. &c. y en lugar de m<u>'''ab'''</u>'''a''' se puede de-<br>
 +
cir, s<u>'''ue'''</u>. '''Achuta suebzasqua'''.<br>
  
Manchar = '''Zemuy hyzysuca. ''l''. Yquy chahac,mahac''' etc. '''zemohosysuca. ''l''. Bty mysuca'''.
+
Mamar = '''chue zebiohotysuca'''.<br>
  
Mancharse = '''Amuy hyzynsuca. ''l''. Atymuynsuca. ''l'', yquy ahosynsuca'''.
+
Manchar = '''Zemuyhyzysuca'''. {{lat|l.}} '''yquy chahac''', '''mahac''' &c. '''Zemoho'''-<br>
 +
'''sysuca'''.  {{lat|l.}} '''btymysuca'''.<br>
  
Mandar = '''Zebtynsuca'''. ''l'' Mandar = '''Abtytuan mague'''.
+
Mancharse = '''Amuyhyzynsuca'''. {{lat|l.}} '''atymynsuca'''. {{lat|l.}} '''yquyahosynsuca'''.<br>
  
Mañana = '''Aica'''. Mañana en la noche = '''Mazinaca'''.
+
Mandar = '''Zebtynsuca'''. / Mandon = '''Abtytuan mague'''.<br>
  
Mano = '''Yta'''.- Manta = '''Boi'''. Manta trahida vieja = '''Gimpqua'''.
+
Mañana = '''Aica'''. mañana en la noche = '''mazinaca'''.<br>
  
Marchitarse = '''Aquyntansuca. ''l''. Aquybansuca'''.
+
Mano = '''yta'''._ Manta = '''Boi'''. Manta trahida vieja = '''gimpqua'''.<br>
  
Marido = '''Sahasa'''. ''l'' marido y muger = '''Sahaoas guîsa'''.
+
Marchitarse = '''Aquyntansuca'''. ''l''. '''Aquybansuca'''.<br>
  
Mascar = '''Zebgyiasuca'''.
+
Marido = '''Sahaoa'''. / marido y muger = '''sahaoas guîsa'''.<br>
  
Mascar haio = '''Fuhuza zebchusqua'''. pretérito '''bchu'''.
+
Mascar = '''Zebgyiasuca'''.<br>
  
Matalotage = '''Inubgu'''. ''l''. '''Inu, zinu, minu,ainu. mío,tuio,illius'''.
+
Mascar haio = '''fuhuza zebchusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bchu'''.<br>
  
Matar = '''Zebgusqua'''. pretérito '''bgu'''.
+
Matalotage = '''inubgu'''. {{lat|l.}} '''inu''', '''zinu''', '''minu''', '''a''','''inu'''. mio, tuio, {{lat|illius|De aquel}}.<br>
  
Materia postema = '''Yba chuquy'''. ''l''. Materia hacerse = '''Y quy aonansuca. ''l''. Yquy amuysqua'''.
+
Matar = '''Zebgusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bgu'''.<br>
pretérito '''amuy'''.
 
  
Media noche = '''Zapquana. ''l''. Zachinna'''.
+
Materia postema = '''yba chuquy'''. / Materia hacerse = '''yquy ao'''<br>
 +
'''nansuca'''. {{lat|l.}} '''yquy amuysqua'''. pret.<sup>o</sup> '''amuy'''.<br>
  
Mediano = '''Anupqua'''.
+
Media noche = '''Zapquana'''. {{lat|l.}} '''Zachinna'''.<br>
  
Medicina = '''Hizca toba'''.
+
Mediano = '''Anupqua'''.<br>
  
Medir = '''Zeguaosuca. ''l''. Zeguquy suca'''. Pretérito '''zeguquy'''.
+
Medicina = '''Hizca toba'''.<br>
  
Memoria que hay de alguno = '''Zubasuca. Caguene''', hay memoria.
+
Medir = '''Zeguaosuca'''. {{lat|l.}} '''Zeguquysuca'''. pret.<sup>o</sup> '''Zeguquy'''.<br>
de mí; '''muba suca caguene''', hay memoria de ti etc.
 
  
Mendrugo = '''Cahachyn'''.
+
Memoria q.<sup>e</sup> hay de alguno = '''Zubasuca caguene''', hay memoria<br>
 +
de mi, '''mubasuca caguene''', hay memoria de ti &c.<br>
  
Menear, ''id est'', revolver algo = '''Ynzemasqua'''.pretérito = '''Ynzemaquy'''.
+
Mendrugo = '''cahachyn'''. <br>
impo. = '''Ynamazo'''. part, = '''Ynmamaza'''.  
 
  
Menear = '''Yquy zemuyzuasuca'''. Imperativo = '''Yquy muyhu'''. El neutro = '''Yquy amuy''' '''huansuca. ''l''. Abinsuca'''.
+
Menear, ''id est'', revolver algo = '''ynzemasqua'''. pret.<sup>o</sup> = '''ynzemaquy'''.<br>
 +
imp.<sup>o</sup> = '''ynamazo'''. part. = '''ynmanzaza'''.<br>
  
Menospreciar, no hacer caso = '''Zebchaosuca''' tener en poco. ''item''
+
Menear = '''yquy zemuy'''<sup>'''h'''</sup>'''uasuca'''<ref>La '''h''' está añadida en la parte superior.</ref>. imp.<sup>o</sup> = '''yquy muyhu'''. El neutro =<br>
 +
'''yquy amuyhuansuca'''. {{lat|l.}} '''abinsuca'''.<br>
  
 +
Menos preciar, no hacer caso = '''Zebchaosuca''' tener en poco. {{lat|Item}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:01 8 ago 2023

29.

M.

Macho = cha.

Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.

Machucarse = apynsynsuca.

Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia.

Madre = guaia.

Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.

Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.

Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.

Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[1] .

Mala cosa = Achuenza.

Mal hacer à alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.

Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
babzasque, yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
cir, sue. Achuta suebzasqua.

Mamar = chue zebiohotysuca.

Manchar = Zemuyhyzysuca. l. yquy chahac, mahac &c. Zemoho-
sysuca. l. btymysuca.

Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquyahosynsuca.

Mandar = Zebtynsuca. / Mandon = Abtytuan mague.

Mañana = Aica. mañana en la noche = mazinaca.

Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.

Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.

Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.

Mascar = Zebgyiasuca.

Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.

Matalotage = inubgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[2] .

Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.

Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.

Media noche = Zapquana. l. Zachinna.

Mediano = Anupqua.

Medicina = Hizca toba.

Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.

Memoria q.e hay de alguno = Zubasuca caguene, hay memoria
de mi, mubasuca caguene, hay memoria de ti &c.

Mendrugo = cahachyn.

Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy.
imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza.

Menear = yquy zemuyhuasuca[3] . imp.o = yquy muyhu. El neutro =
yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.

Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item
Lematización[4]
29.

M.

  1. Macho = cha.
  2. Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca.
  3. Machucarse = apynsynsuca.
  4. Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia.
  5. Madre = guaia.
  6. Madurar = aiensuca. es el proprio. Aonansuca. este es pasar de maduro.
  7. Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca.
  8. Mayordomo = quymy. Mayordomear = Zequymygosqua.
  9. Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. vide infra[5] .
  10. Mala cosa = Achuenza.
  11. Mal hacer à alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua.
  12. Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta ma-
    babzasque, yo te maldigo. &c. y en lugar de maba se puede de-
    cir, sue. Achuta suebzasqua.
  13. Mamar = chue zebiohotysuca.
  14. Manchar = Zemuyhyzysuca. l. yquy chahac, mahac &c. Zemoho-
    sysuca. l. btymysuca.
  15. Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquyahosynsuca.
  16. Mandar = Zebtynsuca. / Mandon = Abtytuan mague.
  17. Mañana = Aica. mañana en la noche = mazinaca.
  18. Mano = yta._ Manta = Boi. Manta trahida vieja = gimpqua.
  19. Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquybansuca.
  20. Marido = Sahaoa. / marido y muger = sahaoas guîsa.
  21. Mascar = Zebgyiasuca.
  22. Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.
  23. Matalotage = inu bgu. l. inu, zinu, minu, a,inu. mio, tuio, illius[6] .
  24. Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.
  25. Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse = yquy ao
    nansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.
  26. Media noche = Zapquana. l. Zachinna.
  27. Mediano = Anupqua.
  28. Medicina = Hizca toba.
  29. Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.
  30. Memoria q.e hay de alguno = Zubasuca caguene, hay memoria
    de mi, mubasuca caguene, hay memoria de ti &c.
  31. Mendrugo = cahachyn.
  32. Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy.
    imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza.
  33. Menear = yquy zemuyhuasuca[7] . imp.o = yquy muyhu. El neutro =
    yquy amuyhuansuca. l. abinsuca.
  34. Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item


Referencias

  1. Traducción del latín: "Ver más abajo".
  2. Traducción del latín: "De aquel".
  3. La h está añadida en la parte superior.
  4. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  5. Traducción del latín: "Ver más abajo".
  6. Traducción del latín: "De aquel".
  7. La h está añadida en la parte superior.
  8. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.