De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
 
|texto =
 
|texto =
  
- Insertar texto aquí -
+
tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o]
 +
zngue yn asucune.
 +
 
 +
Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia
 +
de que ablare según la distinçión de arriba.
 +
 
 +
Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança a1inda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.
 +
 
 +
Alisar. Zmohosysuca.
 +
 +
A1iço, árbol. Guane.
 +
 
 +
A1iuiarse de enfermech1d. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.
 +
 
 +
Allá, adverbio de quietud. Ynaca.
 +
 
 +
Allá, aduerbio de mouimiento. Ysi.
 +
 
 +
Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento.
 +
 
 +
Allí, aduerbio de quietud. Anaca.
 +
 
 +
Allí, aduerbio de mouimiento. Asi.
 +
 
 +
Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.
 +
 
 +
Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.
 +
 
 +
Al fuego ponerse. Gati itysqua.
 +
 
 +
Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.
 +
 
 +
Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.
 +
 
 +
Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.
 +
 
 +
Al apostar. Chubungoca.
 +
 
 +
Al lado. Zquihina, maquihina, aquihina [o] zquihiquena
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:25 20 oct 2008

tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o]

zngue yn asucune.

Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia de que ablare según la distinçión de arriba.

Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança a1inda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.

Alisar. Zmohosysuca.

A1iço, árbol. Guane.

A1iuiarse de enfermech1d. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.

Allá, adverbio de quietud. Ynaca.

Allá, aduerbio de mouimiento. Ysi.

Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento.

Allí, aduerbio de quietud. Anaca.

Allí, aduerbio de mouimiento. Asi.

Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.

Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.

Al fuego ponerse. Gati itysqua.

Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.

Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.

Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.

Al apostar. Chubungoca.

Al lado. Zquihina, maquihina, aquihina [o] zquihiquena
{{{fuente_morfo_d}}}
tienen // tanto o no tienen tanto. Ingue yn azone [o]

zngue yn asucune.

Algo más le di. Ingue aban apquycans hoc mny [o] ingue aban apuyns hoc mny, conforme la materia de que ablare según la distinçión de arriba.

Alindar, esto es tener una misma linde o término; como, mi labrança a1inda con la labrança de Pedro, itan Pedrotaybys apuyne.

Alisar. Zmohosysuca.

A1iço, árbol. Guane.

A1iuiarse de enfermech1d. Ingue zhysiansuca [o] ingue puyngue izysqua.

Allá, adverbio de quietud. Ynaca.

Allá, aduerbio de mouimiento. Ysi.

Allá lejos. Anaquia, y sirue para quietud y mouimiento.

Allí, aduerbio de quietud. Anaca.

Allí, aduerbio de mouimiento. Asi.

Allí, esto es, en eso de por alli. Anpuyhycana.

Allanar. Atucac bgasqua [o] mahat bgasqua.

Al fuego ponerse. Gati itysqua.

Al fuego estar. Gati ien isucune, gati ien izon.

Al fuego poner para guisar o calentar. Gati ynbzasqua.

Al fuego llegarse. Gati ieczmisqua.

Al apostar. Chubungoca.

Al lado. Zquihina, maquihina, aquihina [o] zquihiquena


Referencias