m |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo = | |morfo = | ||
− | # [[si|Si]] - [[si|sie]] - [[si|si]][[ | + | # [[si|Si]] - [[si|sie]] - [[si|si]][[soque|soco]] - [[si]][[nysqua|nyu]] - [[si]][[tasqua|to]] - [[si]] [[a-|a]][[husqua|huque]] - [[si|sie]][[-c|c]][[a-|a]][[zasqua|zo]] - [[si|sie]]c[[a-|a]][[tysqua|tycu]] - [[si|sie]]c[[a-|a]]'''bizu''' - [[si]][[suhusqua|suhuco]] - [[si|sie]]c[[pquysqua|quycu]] - [[si]][[suhusqua|suhuco]]. |
− | # [[a-|A]][[ | + | # [[a-|A]][[chahansuca]] - [[a-|A]][[b-|b]][[gyunsuca]] |
− | # [[ | + | # [[yc]] [[a-|a]][[chahansuca]] |
− | # [[ | + | # [[yc]][[a-|a]][[chuensuca]] |
− | # [[ | + | # [[yc]][[b-|b]][[chuesuca]] |
− | # Achy, achyc | + | # [[achyc|Achy]], [[achyc]] |
− | # [[ | + | # [[muysca|Muysca]] [[achyc]] [[achyc]] - [[muysca]] [[ata]] [[muysca]] [[ata]] |
− | # Achyc achy | + | # [[achyc|Achyc]] [[achyc|achy]] [[tomin]] [[ata|ata]] [[fuyza|fuy zy]] [[hoc]] [[b-|m]][[nysqua|ny]] |
− | # Achyc achyc [[fun]] [[boza]] [[fuyza|fuy zy]] [[ | + | # [[achyc|Achyc]] [[achyc|achyc]] [[fun]] [[boza]] [[fuyza|fuy zy]] [[hoc]] [[b-|m]][[nysqua|ny]] |
− | # | + | # [[achyc|Achyc]] [[achyc|achyc]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]]'''nuca''' [[hoc]] [[b-|m]][[nysqua|ny]] |
− | # Achyc achyc [[a-|a]][[boi]]'''nuca''' [[ | + | # [[achyc|Achyc]] [[achyc|achyc]] [[a-|a]][[boi]]'''nuca''' [[hoc]] [[b-|m]][[nysqua|ny]] |
− | # Achyc achyc aguacanuca [[ | + | # [[achyc|Achyc]] [[achyc|achyc]] aguacanuca [[hoc]] [[b-|m]][[nysqua|ny]] |
− | # Achyc achyc [[a-|a]][[bohoza|bohozy]] [[z-|ze]][[kubunsuka|cubu]][[-ne|ne]] | + | # [[achyc|Achyc]] [[achyc|achyc]] [[a-|a]][[bohoza|bohozy]] [[z-|ze]][[kubunsuka|cubu]][[-ne|ne]] |
− | # [[ | + | # [[yc]] [[cubun]] puynuca [[a-|a]][[gensuca]] |
|texto = | |texto = | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
A cada uno le di un tomin<ref>''Nuevo''. En González, "tomm".</ref>. '''Achyc achy tomin<ref>''Nuevo''. Ibidem.</ref> ata fuy zy hoc mny'''.<br> | A cada uno le di un tomin<ref>''Nuevo''. En González, "tomm".</ref>. '''Achyc achy tomin<ref>''Nuevo''. Ibidem.</ref> ata fuy zy hoc mny'''.<br> | ||
A cada uno le di dos panes. '''Achyc achyc fun boza fuy zy hoc mny'''.<br> | A cada uno le di dos panes. '''Achyc achyc fun boza fuy zy hoc mny'''.<br> | ||
− | A cada uno le di lo q[ue] era suyo. ''' | + | A cada uno le di lo q[ue] era suyo. '''Achyc achyc epquanuca hoc mny'''.<br> |
A cada uno le di su manta. '''Achyc achyc aboinuca hoc mny'''.<br> | A cada uno le di su manta. '''Achyc achyc aboinuca hoc mny'''.<br> | ||
A cada uno le di lo q[ue] le perteneçía. '''Achyc achyc aguacanuca hoc mny'''.<br> | A cada uno le di lo q[ue] le perteneçía. '''Achyc achyc aguacanuca hoc mny'''.<br> |
Revisión del 03:48 13 jun 2012
Acabarse. Achahansuca [o] Abgyunsuca.
Acabarse, perfiçionarse. Ycachuensuca.
Acabar, perfiçionar. Ycbchuesuca.
A cada uno. Achy, achyc.
A cada hombre. Muysca achyc achyc [o] muysca ata muysca ata.
A cada uno le di un tomin[3] . Achyc achy tomin[4] ata fuy zy hoc mny.
A cada uno le di dos panes. Achyc achyc fun boza fuy zy hoc mny.
A cada uno le di lo q[ue] era suyo. Achyc achyc epquanuca hoc mny.
A cada uno le di su manta. Achyc achyc aboinuca hoc mny.
A cada uno le di lo q[ue] le perteneçía. Achyc achyc aguacanuca hoc mny.
A cada uno ablé de por sí. Achyc achyc abohozy zecubune.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. Se reemplazó sieoazo por siecazo.
- ↑ Nuevo. En González, "tomm".
- ↑ Nuevo. Ibidem.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.