De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 22: Línea 22:
 
# Ocanxingue [[muyia|muyia]][[-n|n]] antasqua - aguesnuc [[muyia|muyia]][[-n|n]] antasqua - [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[b-|b]][[kaskua|casqua]] - [[a-|a]][[b-|b]][[kaskua|caque]] - [[muyia|muyia]][[-n|n]] amisqua
 
# Ocanxingue [[muyia|muyia]][[-n|n]] antasqua - aguesnuc [[muyia|muyia]][[-n|n]] antasqua - [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[b-|b]][[kaskua|casqua]] - [[a-|a]][[b-|b]][[kaskua|caque]] - [[muyia|muyia]][[-n|n]] amisqua
 
# [[kypkua|Quypqua]][[-n|n]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[kynsuka|quynsuca]]
 
# [[kypkua|Quypqua]][[-n|n]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[kynsuka|quynsuca]]
# [[kyka|Quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[b-|b]][[kyskua|quysqua]] [o] [[kyka|quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gaskua|gasqua]] [o] [[kyka|quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[kyskua|quy]][[-nsuka|nsuca]]
+
# [[kyka|Quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[b-|b]][[kyskua|quysqua]] [o] [[kyka|quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gaskua|gasqua]] [o] [[kyka|quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[kynsuka|quynsuca]]
 
# [[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[guskua|gusqua]] - aguesnuc [[z-|ze]][[guskua|gusqua]]
 
# [[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[guskua|gusqua]] - aguesnuc [[z-|ze]][[guskua|gusqua]]
  

Revisión del 11:19 5 abr 2011

Lematización[1]
4.

A cada paso. Spquin spquina [o] ateza atezaca [o] aganza aganzaca.
Acaçer. Aquynsuca Acaeçiome, chahas aquyne.
Acanalada por la azequia. Siquie achichy cosynuca.
Acardenalarse. Zymuynynsuca.
Acardenalar a otro. Ys bgyis amuynene. Díle de golpes y púsose acardenalado. No ai otro modo deçir.
Acariçiar de palabra. Choc guec zegusqua.
Acariçiair de obra, agasajar. Choc guec bquysqua.
Acaso. Fahacuca [o] pquynuca.
A caballo. Hycabaigyca.
Acaudalar haçienda, adquirilla. Zipquazagasqua.
Acaudalar alguna cosa, adquirilla, hacella suya. Ipquauie zipquac bgasqua.
Aclararse el agua o cosa líquida. Achysquynsuca.
Aclarar la uerdad. Ocanxingue muyian btasqua [o] aguesnuc muyian btasqua.
Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua.
Aclararse el aposento. Quypquan muyian aquynsuca.
Aclararse el tiempo. Quyca muyian abquysqua [o] quyca muyian agasqua [o] quyca muyian aquynsuca.

Aclarar lo q[ue] se diçe, esto es deçillo claro. Muyia zegusqua [o] aguesnuc zegusqua.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.