De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 16: Línea 16:
 
# [[b-|B]][[tyusuka|tyusuca]]
 
# [[b-|B]][[tyusuka|tyusuca]]
 
# [[a-|A]][[btytua|btytua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue|gue]]
 
# [[a-|A]][[btytua|btytua]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue|gue]]
 +
# [[muyia|Muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[miskua|misqua]] - [[muyia|muyia]][[-s|s]] [[a-|a]][[b-|b]][[kaskua|cas­qua]] - [[ze|ze]][[-s|s]] [[a-|a]][[miskua|misqua]]
 +
# [[yspkuaka|Ys pquac]] puyna - [[yspkuaka|ys pquac]] muysca.
 +
# [[aika|Aica]]
 +
# [[mazinaka|Mazinaca]]
 +
# [[yta|Yta]]
 +
# [[boi|Boi]] - [[gympkua|gympqua]]
 +
# [[ie|Ie]]
 +
# [[sahaoa|Sahaoa]]
 +
# [[sahaoa|Sahaoa]][[-s|s]] [[gui|gui]][[-sa|sa]]
 +
# [[a-|A]][[kyntansuka|quyntansuca]] - [[a-|a]][[kybansuka|quybansuca]]
 +
# [[-b|B]][[gyiasuka|gyiasuca]] - [[-b|b]][[chuskua|chusqua]]
 +
# [[ie|Ie]]
 +
# [[inu|Inu]]
 +
# [[guaky|Guaquy]]
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 11:10 13 oct 2011

Lematización[1]
Mal haser a otro. Guaicaz ys bquysqua.

Maldeçir. Achuta maba bzasqua [o] achuta suc bzasqua, mchuta maba bzasqua.
Mal haser a otro [2] .
Malcriado ser. Zpquyquyz chahac apuyquynza.
Mamar  Chuez biohotysuca.
Mal acondisionado. Apquyquy machuenza [o] asoque machuenza.
Maluas, yerua. Busuaquyn.
Mançebo. Guacha guasgua.
Manchar. Zmuyhyzysuca.
Mandar. Btyusuca.
Mandón. Abtytuan mague.
Magnifestar una cosa. Muyian amisqua [o] muyias abcas­qua [o] zes amisqua.
Manilla. Ys pquac puyna [o] ys pquac muysca.
Mañana. Aica.
Mañana en la noche. Mazinaca[3] .
Mano. Yta.
Manta. Boi. Manta bieja, gympqua.
Mantenimiento. Ie.
Marido. Sahaoa.
Marido y muger. Sahaoas guisa.
Marchitarse. Aquyntansuca [o] aquybansuca.
Mascar. Bgyiasuca. Mascar hayo, bchusqua.
Masa. Ie.
Matalotaje. Inu.

Mastuerço de las yndias. Guaquy.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. No tiene versión en muisca
  3. Están superpuestas una i y una y, pero parece que el cambio es por i.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.