De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 9: Línea 9:
 
{{manuscrito_2924|Compañero, id est, amigo, compadre <nowiki>=</nowiki> Ola compañero, ''Tyba''.|fol 43v}}
 
{{manuscrito_2924|Compañero, id est, amigo, compadre <nowiki>=</nowiki> Ola compañero, ''Tyba''.|fol 43v}}
  
:1. Vocativo de amigo.
+
{{II| interj. | Usada para llamar a un compañero *o amigo. }}
 
{{voc_158|Compañero, llamando al otro. ''Tyba''.|fol 43v}}
 
{{voc_158|Compañero, llamando al otro. ''Tyba''.|fol 43v}}
 +
{{voc_158|Ola compañero. ''Tyba''.|fol 91v}}
  
 +
{{sema|Saludo}}
  
{{II| s. | Platero. }}
+
{{III| s. | Platero. }}
 
{{voc_158|Platero. ''Tyba''.|fol 98v}}
 
{{voc_158|Platero. ''Tyba''.|fol 98v}}
  
 
{{come|Probablemente artesano.}}
 
{{come|Probablemente artesano.}}

Revisión del 03:36 21 jul 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Compañero, amigo. 

Compañero, id est, amigo, compadre = Ola compañero, Tyba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 43v Ms. 2924. fol. fol 43v


II. interj. Usada para llamar a un compañero *o amigo. 

Compañero, llamando al otro. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 43v Ms. 158. Voc. fol. fol 43v

Ola compañero. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 91v Ms. 158. Voc. fol. fol 91v

Ver también "Saludo": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune, tyba, zone


III. s. Platero. 

Platero. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98v Ms. 158. Voc. fol. fol 98v

Comentarios: Probablemente artesano.