De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 62r | |siguiente = fol 62r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_61v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_61v.jpg | ||
− | | | + | |morfo_r = |
+ | |||
+ | Dueño. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua]] [[gue]]'''.<br> | ||
+ | Dueño de la casa. '''[[a-|a]][[uê|gue]] [[gue|guê]]'''.<br> | ||
+ | Dulçe. '''[[a-|A]][[base]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> | ||
+ | Dulçe haçerse. '''[[a-|A]][[basensuca]]'''.<br> | ||
+ | Dura cosa. '''[[a-|A]][[came]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> | ||
+ | Durar. '''[[i-|i]][[zone]]''' [o] '''[[i-|i]][[sucune]]'''. Con los demás verbos d[e] estar.<br> | ||
+ | Durar para siempre. '''[[yscu]]c [[a-|a]][[guene]] [[ai]] [[a-|a]][[misqua|minga]]'''.<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión del 23:38 31 may 2014
Lematización[1]
Dueño. Epqua gue.
Dueño de la casa. Ague guê.
Dulçe. Abasen mague.
Dulçe haçerse. Abasensuca.
Dura cosa. Acamen mague.
Durar. Izone [o] isucune. Con los demás verbos d[e] estar.
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.