De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Morfo) |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
# [[hyzca|Hysca]] | # [[hyzca|Hysca]] | ||
# <sup>a</sup>[[ita|Eta]] | # <sup>a</sup>[[ita|Eta]] | ||
− | # [[b | + | # [[-b|B]][[zitysuca|zitysuca]] |
# [[a-|A]][[zitynsuca|zitynsuca]] | # [[a-|A]][[zitynsuca|zitynsuca]] | ||
# [[ingue|Inguezunga]] | # [[ingue|Inguezunga]] | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
# [[cubun|Cubun]] [[a-|a]][[bzis]][[ma-|ma]][[gue]] | # [[cubun|Cubun]] [[a-|a]][[bzis]][[ma-|ma]][[gue]] | ||
# [[a-|A]][[quyzcansuqa|quezcansuca]] | # [[a-|A]][[quyzcansuqa|quezcansuca]] | ||
− | # [[b | + | # [[-b|B]][[chuchysuca|chuchysuca]] |
|texto = | |texto = |
Revisión del 03:54 3 feb 2013
Lematización[1]
47.
Çigarra. Suaguaia.
Çimarrón. Zima [o] ianupqua.
Çimarrón haçerse. Izimansuca.
Çinco. Hysca.[2]
Çimiento. Eta.
Chamuscar. Bzitysuca.
Chamuscarse. Azitynsuca.
Chica cosa. Inguezunga.
Chicha. Fapqua.
Chicha haçerse. Zfapquagosqua.
Chimenea Iie.
Chismoso. Cubun abzismague.
Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Las entradas con "c cedilla" no aparecen en el vocabulario del ms. 2922. El cinco tiene ortografía diferente. Revisar ortografía en estas entradas.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.