m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| pret.-pres. tr. | Llevar consigo actualmente. }} | {{I| pret.-pres. tr. | Llevar consigo actualmente. }} | ||
− | {{voc_158|Lleuar actualmente. ''Bxy''.| | + | {{voc_158|Lleuar actualmente. ''Bxy''.|85v}} |
− | {{gra_158|''Bxy''. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba.| | + | {{gra_158|''Bxy''. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba.|24v}} |
− | {{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?| | + | {{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?|60r}} |
{{sema|Llevar}} | {{sema|Llevar}} | ||
{{come| Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.}} | {{come| Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.}} |
Revisión del 02:53 29 ene 2013
xy#I v. aux. Ir (Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal) || xy#II v. aux. Llevar consigo actualmente.
xy, sy(2), xi(2)
Lleuar actualmente. Bxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v
Bxy. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v
¿Dónde lo llebas? ¿Epquaco mxy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60r
Ver también "Llevar": nysqua, xy
Comentarios: Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.