De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I| su. tr. | Rozar, desherbar. }}
 
{{I| su. tr. | Rozar, desherbar. }}
{{voc_158|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|fol 110r}}
+
{{voc_158|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|110r}}
  
 
{{sema|Rozar}}
 
{{sema|Rozar}}
  
 
{{I| loc. v. | '''an~s nnysqua'''. Lo llevaron arrastrando. }}
 
{{I| loc. v. | '''an~s nnysqua'''. Lo llevaron arrastrando. }}
{{voc_158|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|fol 19v}}
+
{{voc_158|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|19v}}
{{manuscrito_2924|Arrastrar <nowiki>=</nowiki> ''Zebzonasuca''. Item se dice – ''Anzosys anny'', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana.|fol 14r}}
+
{{manuscrito_2924|Arrastrar <nowiki>=</nowiki> ''Zebzonasuca''. Item se dice – ''Anzosys anny'', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana.|14r}}
  
 
{{sema|Arrastrar}}
 
{{sema|Arrastrar}}

Revisión del 02:54 29 ene 2013

zosysuca#I su. tr. Rozar, desherbar, desyerbar.  || zosysuca#L_I loc. v. an~s annysqua. Llevarlo arrastrando.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

zosysuca

Fon. Gonz.*/tʂosysuka/ Cons. */tsosɨsuka/
Morf. zosy, -suca
    {{{GRUPO}}}
    I. su. tr. Rozar, desherbar. 

    Rozar en sauana. Bzossysuca, actiuo [o] izosegosqua, neutro. Y así diçen: itan iizosygosqua, estoi roçando mi labranza, [o] ita bzosysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110r

    Ver también "Rozar": huichygosqua, zosygosqua, zosysuca


    I. loc. v. an~s nnysqua. Lo llevaron arrastrando. 

    Arrastrar. Bzonasuca. Díçese tanbién, anzosysanny, llebarlo arrastrando. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v

    Arrastrar = Zebzonasuca. Item se dice – Anzosys anny, llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 14r

    Ver también "Arrastrar": zonasuca, zosysuca