m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
{{gra_158|''Bxy''. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba.|24v}} | {{gra_158|''Bxy''. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba.|24v}} | ||
{{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?|60r}} | {{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?|60r}} | ||
+ | {{sema|Llevar}} | ||
− | |||
{{come| Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.}} | {{come| Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{I| pret.-pres. tr. | Ir. Denota la progresiva ejecución de una acción. }} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo &c. ''bchichuas bxy''. l. ''abxy, bxy''. no se puede decir mas q.e por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente.|26v}} |
Revisión del 22:03 19 abr 2013
xy#I v. aux. Ir (Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal) || xy#II v. aux. Llevar consigo actualmente.
xy, sy(2), xi(2)
Lleuar actualmente. Bxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v
Bxy. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v
¿Dónde lo llebas? ¿Epquaco mxy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60r
Ver también "Llevar": nysqua, xy
Comentarios: Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.
Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo &c. bchichuas bxy. l. abxy, bxy. no se puede decir mas q.e por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 26v