m (Cambios varios) |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I | + | {{I| s. | Nombre. }} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{voc_2922|''hyca'' el//nombre[.]|1r}} | {{voc_2922|''hyca'' el//nombre[.]|1r}} | ||
{{manuscrito_2923|Nombre = ''Hyca''.|32r}} | {{manuscrito_2923|Nombre = ''Hyca''.|32r}} | ||
− | {{ | + | {{tuf|ajca|Nombre|Headland}} |
+ | |||
+ | {{II| s. | Habla, voz. }} | ||
{{voc_158|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|80v}} | {{voc_158|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|80v}} | ||
Revisión del 16:00 9 feb 2013
hyca#I s. Nombre. || hyca#II s. Habla, voz. || hyca#L_I ~ca/~c loc. adv. De palabra.
hyca, hacâ, hɣca, xca, yhca
hyca el//nombre[.] [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 1r
Nombre = Hyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32r
Habla quitarse. Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
Ver también "Hablar": chachua, chiza, cubun, cubunsuca, cubuta, cucuta, gasqua, hyca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca
Ver también "Voz": chiza, chygua, hyca
I. loc. adv. De palabra, *que cumple lo que promete.
De palabra. Hycac. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r