m |
m |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_4r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_4r.jpg | ||
|morfo = | |morfo = | ||
+ | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|4.}} | ||
+ | A cada paso. '''Spquin spquina''' [o] '''ateza atezaca''' [o] '''aganza aganzaca'''.<br> | ||
+ | Acaçer. '''Aquynsuca''' Acaeçiome, '''chahas aquyne'''.<br> | ||
+ | Acanalada por la azequia. '''Siquie achichy cosynuca'''.<br> | ||
+ | Acardenalarse. '''Zymuynynsuca'''.<br> | ||
+ | Acardenalar a otro. '''Ys bgyis amuynene'''. Díle de golpes y púsose acardenalado. No ai otro modo deçir.<br> | ||
+ | Acariçiar de palabra. '''Choc guec zegusqua'''.<br> | ||
+ | Acariçiair de obra, agasajar. '''Choc guec bquysqua'''.<br> | ||
+ | Acaso. '''Fahacuca''' [o] '''pquynuca'''.<br> | ||
+ | A caballo. '''Hycabaigyca'''.<br> | ||
+ | Acaudalar haçienda, adquirilla. '''Zipquazagasqua'''.<br> | ||
+ | Acaudalar alguna cosa, adquirilla, hacella suya. '''Ipquauie zipquac bgasqua'''.<br> | ||
+ | Aclararse el agua o cosa líquida. '''Achysquynsuca'''.<br> | ||
+ | Aclarar la uerdad. '''Ocanxingue muyian btasqua''' [o] '''aguesnuc muyian btasqua'''.<br> | ||
+ | Aclararse la uerdad. '''Ocanxingue muyian antasqua''' [o] '''aguesnuc muyian antasqua''' [o] '''muyian abcasqua'''. Pretérito, '''abcaque''' [o] '''muyian amisqua'''.<br> | ||
+ | Aclararse el aposento. '''Quypquan muyian aquynsuca'''.<br> | ||
+ | Aclararse el tiempo. '''Quyca muyian abquysqua''' [o] '''quyca muyian agasqua''' [o] '''quyca muyian aquynsuca'''.<br> | ||
+ | Aclarar lo q[ue] se diçe, esto es deçillo claro. '''Muyia zegusqua''' [o] '''aguesnuc zegusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
{{morfo_r | {{morfo_r | ||
Línea 26: | Línea 49: | ||
# [[quyca|Quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]] - [[quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua]] - [[quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]] | # [[quyca|Quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]] - [[quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua]] - [[quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]] | ||
# [[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[gusqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[z-|ze]][[gusqua]] | # [[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[gusqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[z-|ze]][[gusqua]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 17:17 18 feb 2013
A cada paso. Spquin spquina [o] ateza atezaca [o] aganza aganzaca.
Acaçer. Aquynsuca Acaeçiome, chahas aquyne.
Acanalada por la azequia. Siquie achichy cosynuca.
Acardenalarse. Zymuynynsuca.
Acardenalar a otro. Ys bgyis amuynene. Díle de golpes y púsose acardenalado. No ai otro modo deçir.
Acariçiar de palabra. Choc guec zegusqua.
Acariçiair de obra, agasajar. Choc guec bquysqua.
Acaso. Fahacuca [o] pquynuca.
A caballo. Hycabaigyca.
Acaudalar haçienda, adquirilla. Zipquazagasqua.
Acaudalar alguna cosa, adquirilla, hacella suya. Ipquauie zipquac bgasqua.
Aclararse el agua o cosa líquida. Achysquynsuca.
Aclarar la uerdad. Ocanxingue muyian btasqua [o] aguesnuc muyian btasqua.
Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua.
Aclararse el aposento. Quypquan muyian aquynsuca.
Aclararse el tiempo. Quyca muyian abquysqua [o] quyca muyian agasqua [o] quyca muyian aquynsuca.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.