De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo_r =  
 
|morfo_r =  
  
# [[spquin|Spquin]] [[spquin]]a - [[ateza]] [[ateza]]ca - [[aganza]] [[aganza]]ca
+
{{der|4.}}
# [[a-|A]][[quynsuca]] - [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[quynsuca|quyne]]
+
A cada paso. '''[[spquin|Spquin]] [[spquin]]a''' [o] '''[[ateza]] [[ateza]]ca''' [o] '''[[aganza]] [[aganza]]ca'''.<br>
# [[siquie|Siquie]] [[a-|a]][[chichy]] [[cosynsuca|cosynuca]]
+
Acaçer. '''[[a-|A]][[quynsuca]]''' Acaeçiome, '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[quynsuca|quyne]]'''.<br>
# [[z-|Zy]][[muynynsuca]]
+
Acanalada por la azequia. '''[[siquie|Siquie]] [[a-|a]][[chichy]] [[cosynsuca|cosynuca]]'''.<br>
# [[ys|Ys]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-s|s]] [[a-|a]][[muynynsuca|muyne]][[-ne|ne]]
+
Acardenalarse. '''[[z-|Zy]][[muynynsuca]]'''.<br>
# [[cho|Cho]][[-c|c]] ''gue''[[-c|c]] [[z-|ze]][[gusqua]]
+
Acardenalar a otro. '''[[ys|Ys]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-s|s]] [[a-|a]][[muynynsuca|muyne]][[-ne|ne]]'''. Díle de golpes y púsose acardenalado. No ai otro modo deçir.<br>
# [[cho|Cho]][[-c|c]] ''gue''[[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua]]
+
Acariçiar de palabra. '''[[cho|Cho]][[-c|c]] ''gue''[[-c|c]] [[z-|ze]][[gusqua]]'''.<br>
# [[fahacuca|Fahacuca]] - [[pquynuca]]
+
Acariçiair de obra, agasajar. '''[[cho|Cho]][[-c|c]] ''gue''[[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua]]'''.<br>
# [[hycabai|Hycabai]][[gy|gy]][[-ca|ca]]
+
Acaso. '''[[fahacuca|Fahacuca]]''' [o] '''[[pquynuca]]'''.<br>
# [[z-|Z]][[ipqua]][[-z|z]][[a-|a]][[gasqua]]
+
A caballo. '''[[hycabai|Hycabai]][[gy|gy]][[-ca|ca]]'''.<br>
# [[ipquabie|Ipquauie]] [[z-|z]][[ipqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]
+
Acaudalar haçienda, adquirilla. '''[[z-|Z]][[ipqua]][[-z|z]][[a-|a]][[gasqua]]'''.<br>
# [[a-|A]][[chysquynsuca]]
+
Acaudalar alguna cosa, adquirilla, hacella suya. '''[[ipquabie|Ipquauie]] [[z-|z]][[ipqua]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]'''.<br>
# [[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua]]
+
Aclararse el agua o cosa líquida. '''[[a-|A]][[chysquynsuca]]'''.<br>
# [[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n(2)|n]][[tasqua]]
+
Aclarar la uerdad. '''[[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua]]''' [o] '''[[aguesnuca|aguesnuc]] [[muyia]][[-n|n]] [[-b|b]][[tasqua]]'''.<br>
# [[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n(2)|n]][[tasqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n(2)|n]][[tasqua]] - [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[casqua(2)|casqua]] - [[a-|a]][[-b|b]][[casqua(2)|caque]] - [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[misqua]]
+
Aclararse la uerdad. '''[[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n(2)|n]][[tasqua]]''' [o] '''[[aguesnuca|aguesnuc]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n(2)|n]][[tasqua]]''' [o] '''[[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[casqua(2)|casqua]]'''. Pretérito, '''[[a-|a]][[-b|b]][[casqua(2)|caque]]''' [o] '''[[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[misqua]]'''.<br>
# [[quypqua|Quypqua]][[-n|n]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]]
+
Aclararse el aposento. '''[[quypqua|Quypqua]][[-n|n]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]]'''.<br>
# [[quyca|Quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]] - [[quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua]] - [[quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]]
+
Aclararse el tiempo. '''[[quyca|Quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]]''' [o] '''[[quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua]]''' [o] '''[[quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]]'''.<br>
# [[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[gusqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[z-|ze]][[gusqua]]
+
Aclarar lo q[ue] se diçe, esto es deçillo claro. '''[[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[gusqua]]''' [o] '''[[aguesnuca|aguesnuc]] [[z-|ze]][[gusqua]]'''.<br>
 +
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 12:52 3 may 2014

Lematización[1]
4.

A cada paso. Spquin spquina [o] ateza atezaca [o] aganza aganzaca.
Acaçer. Aquynsuca Acaeçiome, chahas aquyne.
Acanalada por la azequia. Siquie achichy cosynuca.
Acardenalarse. Zymuynynsuca.
Acardenalar a otro. Ys bgyis amuynene. Díle de golpes y púsose acardenalado. No ai otro modo deçir.
Acariçiar de palabra. Choc guec zegusqua.
Acariçiair de obra, agasajar. Choc guec bquysqua.
Acaso. Fahacuca [o] pquynuca.
A caballo. Hycabaigyca.
Acaudalar haçienda, adquirilla. Zipquazagasqua.
Acaudalar alguna cosa, adquirilla, hacella suya. Ipquauie zipquac bgasqua.
Aclararse el agua o cosa líquida. Achysquynsuca.
Aclarar la uerdad. Ocanxingue muyian btasqua [o] aguesnuc muyian btasqua.
Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua.
Aclararse el aposento. Quypquan muyian aquynsuca.
Aclararse el tiempo. Quyca muyian abquysqua [o] quyca muyian agasqua [o] quyca muyian aquynsuca.

Aclarar lo q[ue] se diçe, esto es deçillo claro. Muyia zegusqua [o] aguesnuc zegusqua.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 4r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.