De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_3v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_3v.jpg | ||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
+ | ------------------------- | ||
+ | # Acá, adverbio de mouimiento. '''[[si|Si]]''' [o] '''[[sie(2)|sie]]''', pero cada uno pide diferentes verbos, como se uerá por los exenplos çiguientes: tráelo acá, '''[[si]] [[soque|soco]]'''; daca acá, '''[[si]] [[nysqua|nyu]]'''; échalo acá, '''[[si]] [[tasqua|to]]'''; acá uino, '''[[si]] [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]'''; llégate acá, '''[[sie(2)|sie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|zo]]'''<ref>''Nuevo''. [o] '''[[sie(2)|sie]]c [[a-|a]][[tysqua|tycu]]'''; llegaos acá, '''[[sie(2)|sie]]c [[a-|a]][[bisqua|bizu]]'''; si es multitud de jente que está en hilera: llegaos acá, '''[[si]] [[suhusqua|suhuco]]'''; llégalo acá, '''[[sie(2)|sie]]c [[pquysqua|quycu]]'''; çi es cosa larga: llégalo acá, '''[[si]] [[suhusqua|suhuco]]'''.<br> | ||
+ | # Acabarse. '''[[a-|A]][[chahansuca]]''' [o] '''[[a-|A]][[-b|b]][[gyunsuca]]'''.<br> | ||
+ | # Acabarse, perfiçionarse. '''[[yc]] [[a-|a]][[chuensuca]]'''.<br> | ||
+ | # Acabar, perfiçionar. '''[[yc]] [[-b|b]][[chuesuca]]'''.<br> | ||
+ | # A cada uno. '''[[achyc|Achy]], [[achyc]]'''.<br> | ||
+ | # A cada hombre. '''[[muysca|Muysca]] [[achyc]] [[achyc]]''' [o] '''[[muysca]] [[ata]] [[muysca]] [[ata]]'''.<br> | ||
+ | # A cada uno le di un tomin. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc|achy]] [[tomin]] [[ata]] [[fuyza|fuyzy]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | ||
+ | # A cada uno le di dos panes. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[fun]] [[boza]] [[fuyza|fuyzy]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | ||
+ | # A cada uno le di lo q[ue] era suyo. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[ipqua|epqua]][[nuca]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | ||
+ | # A cada uno le di su manta. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[a-|a]][[boi]] [[nuca]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | ||
+ | # A cada uno le di lo q[ue] le perteneçía. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[a-|a]][[guaca(2)|guaca]] [[nuca]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]'''.<br> | ||
+ | # A cada uno ablé de por sí. '''[[achyc|Achyc]] [[achyc]] [[a-|a]][[bohoza|bohozy]] [[z-|ze]][[cubunsuca|cubu]][[-ne|ne]]'''.<br> | ||
+ | # A cada palabra q[ue] le disen se enoja. '''[[yc]] [[cubun]] [[puyne|puynuca]] [[a-|a]][[gensuca]]'''.<br> | ||
− | |||
− | |||
# [[yc]] [[a-|a]][[chahansuca]] | # [[yc]] [[a-|a]][[chahansuca]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión del 12:31 3 may 2014
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.