De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
Çimarrón haçerse. '''[[i-|i]][[zimansuca]]'''.<br> | Çimarrón haçerse. '''[[i-|i]][[zimansuca]]'''.<br> | ||
Çinco. '''[[hyzca]]'''.<br> | Çinco. '''[[hyzca]]'''.<br> | ||
− | Çimiento. '''<sup>a</sup>[[ita|Eta]]'''.<br> | + | Çimiento. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]]'''.<br> |
Chamuscar. '''[[-b|B]][[zitysuca]]'''.<br> | Chamuscar. '''[[-b|B]][[zitysuca]]'''.<br> | ||
Chamuscarse. '''[[a-|A]][[zitynsuca]]'''.<br> | Chamuscarse. '''[[a-|A]][[zitynsuca]]'''.<br> |
Revisión del 23:45 15 may 2014
Lematización[1]
47.
Çigarra. Suaguaia.
Çimarrón. Zima [o] ianupqua.
Çimarrón haçerse. Izimansuca.
Çinco. Hyzca.[2]
Çimiento. Eta.
Chamuscar. Bzitysuca.
Chamuscarse. Azitynsuca.
Chica cosa. Inguezunga.
Chicha. Fapqua.
Chicha haçerse. Zfapquagosqua.
Chimenea Iie.
Chismoso. Cubun abzismague.
Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Las entradas con "c cedilla" no aparecen en el vocabulario del ms. 2922. El cinco tiene ortografía diferente. Revisar ortografía en estas entradas.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.