De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|47.}} | {{der|47.}} | ||
− | Çigarra. '''[[suaguaia]]'''.<br> | + | # Çigarra. '''[[suaguaia]]'''.<br> |
− | Çimarrón. '''[[zima]]''' [o] '''[[ianupqua]]'''.<br> | + | # Çimarrón. '''[[zima]]''' [o] '''[[ianupqua]]'''.<br> |
− | Çimarrón haçerse. '''[[i-|i]][[zimansuca]]'''.<br> | + | # Çimarrón haçerse. '''[[i-|i]][[zimansuca]]'''.<br> |
− | Çinco. '''[[hyzca]]'''.<br> | + | # Çinco. '''[[hyzca]]'''.<br> |
− | Çimiento. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]]'''.<br> | + | # Çimiento. '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]]'''.<br> |
− | Chamuscar. '''[[-b|B]][[zitysuca]]'''.<br> | + | # Chamuscar. '''[[-b|B]][[zitysuca]]'''.<br> |
− | Chamuscarse. '''[[a-|A]][[zitynsuca]]'''.<br> | + | # Chamuscarse. '''[[a-|A]][[zitynsuca]]'''.<br> |
<br> | <br> | ||
− | Chica cosa. '''[[ingue|Inguezunga]]'''.<br> | + | # Chica cosa. '''[[ingue|Inguezunga]]'''.<br> |
− | Chicha. '''[[fapqua]]'''.<br> | + | # Chicha. '''[[fapqua]]'''.<br> |
− | Chicha haçerse. '''[[z-|z]][[fapquagosqua]]'''.<br> | + | # Chicha haçerse. '''[[z-|z]][[fapquagosqua]]'''.<br> |
− | Chimenea '''[[iie]]'''.<br> | + | # Chimenea '''[[iie]]'''.<br> |
− | Chismoso. '''[[cubun]] [[a-|a]][[bzi]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> | + | # Chismoso. '''[[cubun]] [[a-|a]][[bzi]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> |
− | Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. '''[[a-|A]][[quezcansuca]]'''.<br> | + | # Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. '''[[a-|A]][[quezcansuca]]'''.<br> |
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Chupar. '''[[b-|B]][[chuchysuca]]'''.<br> | + | # Chupar. '''[[b-|B]][[chuchysuca]]'''.<br> |
Revisión del 01:54 16 may 2014
Lematización[1]
47.
Çigarra. Suaguaia.
Çimarrón. Zima [o] ianupqua.
Çimarrón haçerse. Izimansuca.
Çinco. Hyzca.[2]
Çimiento. Eta.
Chamuscar. Bzitysuca.
Chamuscarse. Azitynsuca.
Chica cosa. Inguezunga.
Chicha. Fapqua.
Chicha haçerse. Zfapquagosqua.
Chimenea Iie.
Chismoso. Cubun abzismague.
Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Las entradas con "c cedilla" no aparecen en el vocabulario del ms. 2922. El cinco tiene ortografía diferente. Revisar ortografía en estas entradas.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.