m (Gómez) |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{voc_158|Item, demás de eso. ''Apquas'' [o] ''apquase''.|82v}} | {{voc_158|Item, demás de eso. ''Apquas'' [o] ''apquase''.|82v}} | ||
{{manuscrito_2924|Demas desto = insuper, item, deinde &c. ''apquas''. l. ''ysnaia''.|33v}} | {{manuscrito_2924|Demas desto = insuper, item, deinde &c. ''apquas''. l. ''ysnaia''.|33v}} | ||
+ | {{sema|Además}} | ||
− | {{sema| | + | {{I| posp. qui. | En favor de. | ~s }} |
+ | {{voc_158|ínterseder por otro <nowiki>=</nowiki> ''asan zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki> item, demas de eʃo <nowiki>=</nowiki> ''apquas'', l, ''apquase'' <nowiki>=</nowiki>|82v}} | ||
+ | {{sema|En favor de}} |
Revisión del 14:42 2 ago 2016
|| apqua#L_I ~s loc. posp. Del mismo modo, además, además de eso, también, y también, y de igual forma, pero luego, *adicionalmente (Se usa para añadir información a la presentada previamente)
apqua, apquâ
Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Acostumbrarse = Ysatyny. l. a apquaʠ zegasqua. l. aapquaʠcaga. l. a apquaʠ caguene. todas estas pospuestas à los verbos significan acostumbrarse. V.g. choʠ zeguens ysatyni. l. apquaʠ zega, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2r
Ver también "Acostumbrarse": apqua(2), gasqua, guene, tasqua
I. loc. adv. Además, también, etc.
Item, demás de eso. Apquas [o] apquase. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
Demas desto = insuper, item, deinde &c. apquas. l. ysnaia. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 33v
Ver también "Además": ai, apqua
I. posp. qui. En favor de.
ínterseder por otro = asan zecubunsuca = item, demas de eʃo = apquas, l, apquase = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v