m (Gómez) |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
{{manuscrito_2923|Al lado = ''Zequihina, mquihina, aquihina'' &c. l. ''Ze<u>qui hyten</u> vm<u>quihyten</u>'' &c. v.g. sientate à mi lado = ''Zequihin atycu''.|5r}} | {{manuscrito_2923|Al lado = ''Zequihina, mquihina, aquihina'' &c. l. ''Ze<u>qui hyten</u> vm<u>quihyten</u>'' &c. v.g. sientate à mi lado = ''Zequihin atycu''.|5r}} | ||
{{sema|Junto}} | {{sema|Junto}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| loc. posp. | Por, por alguien, | z~s }} | ||
+ | {{manuscrito_2923|''Zybas'' por mi, ''mybas'' por ti, ''a[y]bas'', p.r el &c. l. ''zequihycas ugue, vmquihycas ugue'' &c.|34r}} | ||
+ | {{sema|Por}} |
Revisión del 08:58 13 sep 2023
quihique(2)#I posp. qui. Al lado de alguien, junto a alguien. || quihique(2)#II loc. posp. Por, por alguien,
quihique(2), quihite, quihyte
I. posp. qui. Al lado de alguien, junto a alguien.
Al lado. Zquihina, mquihina, aquihina [o] zquihiquena, mquihiquena, aquihiquena. Esto se en//tiende al lado de personas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12r
Al lado = Zequihina, mquihina, aquihina &c. l. Zequi hyten vmquihyten &c. v.g. sientate à mi lado = Zequihin atycu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 5r
Ver también "Junto": fihista, quihique(2), quyhy, yba, yby, yhy
II. loc. posp. Por, por alguien,
Zybas por mi, mybas por ti, a[y]bas, p.r el &c. l. zequihycas ugue, vmquihycas ugue &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34r
Ver también "Por": -na, -sa, cha-, chica(2), chichy, fihista, inta, quihique(2), yba