De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = ka |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I| s. | Día en el que es permitido, o no es permitido realizar una actividad. }}...») |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | Día en el que es permitido | + | {{I| s. | Día en el que es permitido o no es permitido realizar una actividad. }} |
{{voc_158|Día de carne. ''Chihica <u>ca</u>''.<br> | {{voc_158|Día de carne. ''Chihica <u>ca</u>''.<br> | ||
Día que no es carne. ''Chihic <u>ca</u>nza''. Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no la comáis, ''fa chihica <u>ca</u>c aguennan pquyn micaianynga chihica <u>ca</u>nzacan mibcazinga''.|58v}} | Día que no es carne. ''Chihic <u>ca</u>nza''. Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no la comáis, ''fa chihica <u>ca</u>c aguennan pquyn micaianynga chihica <u>ca</u>nzacan mibcazinga''.|58v}} | ||
{{sema|Tiempo}} | {{sema|Tiempo}} |
Revisión del 02:27 27 abr 2015
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
ca(2)
Fon. Gonz.*/ka/ Cons.
*/ka/
I. s. Día en el que es permitido o no es permitido realizar una actividad.
Día de carne. Chihica ca.
Día que no es carne. Chihic canza. Si oi es día de carne comedla, y si no es día de carne no la comáis, fa chihica cac aguennan pquyn micaianynga chihica canzacan mibcazinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v
Ver también "Tiempo": -ca, chie(2), chihicha, chue, quim, sua(2), yna, zocam