De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 21: | Línea 21: | ||
# Enxugar algo = '''[[z-|z]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[buchuasuca|muchuasoca]]''' =<br> | # Enxugar algo = '''[[z-|z]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[buchuasuca|muchuasoca]]''' =<br> | ||
# Enxugarse algo = '''[[a-|a]][[buchuansuca]]''' =<br> | # Enxugarse algo = '''[[a-|a]][[buchuansuca]]''' =<br> | ||
− | # Enrrízarʃe los Cabellos = '''[[zye|zy]] [[cu]]s [[a-|a]][[zasqua]]''', {{lat|l,}} '''matan [[a-|a]][[zasqua|za'''-<br> '''squa]]''', {{lat|l,}} '''[[cu]]s [[a-|a]][[nysqua]]''' =<br> | + | # Enrrízarʃe<ref>Creemos que lo correcto debió ser "Erizarse", debido a que la equivalencia que le continúa puede traducirse como "levantarse los cabellos".</ref> los Cabellos = '''[[zye|zy]] [[cu]]s [[a-|a]][[zasqua]]''', {{lat|l,}} '''matan [[a-|a]][[zasqua|za'''-<br> '''squa]]''', {{lat|l,}} '''[[cu]]s [[a-|a]][[nysqua]]''' =<br> |
# Ermano mayor = '''[[guia]]''' =<br> | # Ermano mayor = '''[[guia]]''' =<br> | ||
# Ermana mayor = '''[[guia]]''' =<br> | # Ermana mayor = '''[[guia]]''' =<br> |
Revisión del 13:27 15 ene 2016
Lematización[1]
- Entrada prìmera de la casa = casica, l, caquyhyca =
- Entre nosotros aserca de nosotroʃ = chie chihuina =
- Entregar = ahuin bzasqua =
- Entresacar = agan fac btasqua =
- Entremeterʃe = yc biasqua =
- Entríſteçerse = zpquyquyz asucansuca =
- En rretorno = aenta, nombre, y, aentac, adueruio =
- En uano = hacazaca, l, fahacuca =
- Enuejeserse El hombre = itybaransuca =
- Enbegeʃerʃe la muger = ichutcansuca =
- Enbegeserse la rropa = aquienensuca, L, asucansuca
- Enbegeserse la cassa = aquienensuca l, asucansuca
- Enxugarʃe la uoca = siez zquyhyc tys btasqua =
- Enxugar algo = zmmuchuasoca =
- Enxugarse algo = abuchuansuca =
- Enrrízarʃe[2] los Cabellos = zy cus azasqua, l, matan aza-
squa, l, cus anysqua = - Ermano mayor = guia =
- Ermana mayor = guia =
- Ermano menor = cuhuba
- Ermana menor = cuhuba =
- Ermanos Respecto de la hermana = nyquy =
- Ermana Respecto del hermano = guahaza =
- Errar de palabra = zpquaguansuca =
- Errar de obra = zpquetansuca =
- Errar la obra = bguahaiasuca =
- Errarʃe la obra = aguahaiansuca =
- Escabullirse = ys Zemasqua =
escabu[-]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Erizarse", debido a que la equivalencia que le continúa puede traducirse como "levantarse los cabellos".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.