De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
# Hablar aprieʃa = '''[[hizene]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''', {{lat|L,}} '''[[ys]] [[ma-|ma]][[chequa|che'''[-] <br>'''qua]], [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> | # Hablar aprieʃa = '''[[hizene]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''', {{lat|L,}} '''[[ys]] [[ma-|ma]][[chequa|che'''[-] <br>'''qua]], [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> | ||
# Hablar por otro eſto es en su lugar = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[inta|enta]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | # Hablar por otro eſto es en su lugar = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[inta|enta]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | ||
− | # Hablar por otro, en ʃu fauor = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] | + | # Hablar por otro, en ʃu fauor = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> |
# Hablar a troche y moche = '''zytos umos [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | # Hablar a troche y moche = '''zytos umos [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> | ||
# Hablar todos juntos = '''[[chuscu|chusc]] [[chi-|chi]][[cubunsuca]]''', {{lat|l,}} '''[[chiscu|chis''' [-] <br>'''cu]]c [[chi-|chi]][[cubunsuca|cub{{t_l|u}}nʃuca]]''', {{lat|L,}} '''[[atuca]] [[chi-|chi]][[cubunsuca]]''' =<br> | # Hablar todos juntos = '''[[chuscu|chusc]] [[chi-|chi]][[cubunsuca]]''', {{lat|l,}} '''[[chiscu|chis''' [-] <br>'''cu]]c [[chi-|chi]][[cubunsuca|cub{{t_l|u}}nʃuca]]''', {{lat|L,}} '''[[atuca]] [[chi-|chi]][[cubunsuca]]''' =<br> | ||
− | # Hablar quedito Como en secreto = ''' | + | # Hablar quedito Como en secreto = '''[[fihizca]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> |
− | # Hablar passito = '''chahuan | + | # Hablar passito = '''[[chahuana|chahuan]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> |
− | # Hablar rreçio = ''' | + | # Hablar rreçio = '''[[yhca]] {{cam|[[quyne|cuyne]]|quyne}} [[gue]]ca [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> |
− | # Hablar a espaçìo = ''' | + | # Hablar a espaçìo = '''[[hicha(2)|hicha]]n [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> |
− | # Hablar entre dienteʃ hueco = ''' | + | # Hablar entre dienteʃ hueco = '''[[quyhycata]][[-c|c]] [[z-|ze]][[cubunsuca|cubun''' [-]<br>'''suca]]''' =<br> |
− | # Hablar por las nariçeʃ = ''' | + | # Hablar por las nariçeʃ = '''[[i-|i]][[saca]] [[chichy]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' <br> |
− | # Hablar ʃín rraçon = '''pquynuc fahacuc | + | # Hablar ʃín rraçon = '''pquynuc fahacuc [[z-|ze]][[cubunsuca|cubun''' [-] <br>'''suca]]''' =<br> |
− | # Hablar uien Congruamente = ''' | + | # Hablar uien Congruamente = '''[[z-|ze]][[cubun]][[-z|z]] [[chichy|chychi]][[-c|c]] [[-b|b]][[tasqua|tas''' [-] <br>'''qua]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|ze]][[cubun]][[-z|z]] [[a-|a]][[fihista]]c [[a-|a]][[sucunsuca]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|ze]][[cubun]].<sup>[[-z|z]]</sup>''' <br>'''[[a-|a]][[chue(2)|chue]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> |
− | # Hablar Consideradamente = '''yc muys bsuns | + | # Hablar Consideradamente = '''yc muys bsuns [[z-|ze]][[cubunsuca|cu''' [-] <br>'''bunsuca]]''' =<br> |
− | # Hablar ynconsìderadamente = '''yc muys bsunzac ''' <br>''' | + | # Hablar ynconsìderadamente = '''yc muys bsunzac ''' <br>'''[[z-|ze]][[cubunsuca]]''' =<br> |
# Hablador ʠ no se harta de ablar = '''cubunzetan ami ma''' [-] <br>'''gue''' =<br> | # Hablador ʠ no se harta de ablar = '''cubunzetan ami ma''' [-] <br>'''gue''' =<br> | ||
− | # Hablador ʠ abla mucho = ''' | + | # Hablador ʠ abla mucho = '''[[a-|a]][[cubuta]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> |
{{der|Hablador}} | {{der|Hablador}} | ||
− | | | + | |morfo_r = |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
# [[yc|Yc]] muys bsuns [[z-|ze]][[cubunsuca|cubunsuca]] | # [[yc|Yc]] muys bsuns [[z-|ze]][[cubunsuca|cubunsuca]] | ||
# [[yc|Yc]] muys bsunzac zecubunsuca | # [[yc|Yc]] muys bsunzac zecubunsuca |
Revisión del 03:27 13 jun 2016
Lematización[1]
80
H
- Hablar = zcubunsuca =
- Hablar aprieʃa = hizenec zecubunsuca, L, ys mache[-]
qua, zecubunsuca =
- Hablar por otro eſto es en su lugar = aentac zecubunsuca
- Hablar por otro, en ʃu fauor = asan zecubunsuca =
- Hablar a troche y moche = zytos umos zecubunsuca
- Hablar todos juntos = chusc chicubunsuca, l, chis [-]
cuc chicubunʃuca, L, atuca chicubunsuca =
- Hablar quedito Como en secreto = fihizcac zecubunsuca
- Hablar passito = chahuan zecubunsuca =
- Hablar rreçio = yhca cuyne[2] gueca zecubunsuca
- Hablar a espaçìo = hichan zecubunsuca =
- Hablar entre dienteʃ hueco = quyhycatac zecubun [-]
suca =
- Hablar por las nariçeʃ = isaca chichy zecubunsuca
- Hablar ʃín rraçon = pquynuc fahacuc zecubun [-]
suca =
- Hablar uien Congruamente = zecubunz chychic btas [-]
qua, L, zecubunz afihistac asucunsucaza, L, zecubun.z
achuen mague =
- Hablar Consideradamente = yc muys bsuns zecu [-]
bunsuca =
- Hablar ynconsìderadamente = yc muys bsunzac
zecubunsuca =
- Hablador ʠ no se harta de ablar = cubunzetan ami ma [-]
gue =
- Hablador ʠ abla mucho = acubutan mague =
Hablador
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "quyne" en lugar de "cuyne".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.