De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva plantilla para Lugo)
(Corrección de errores de la plantilla)
Línea 2: Línea 2:
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 46v.
+
|anterior = fol 46v
|siguiente = fol. 47v.
+
|siguiente = fol 47v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_47r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_47r.jpg
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 01:14 3 may 2009

Lematización[1]
Çigarra. Suaguaia.

Çimarrón. Zima [o] ianupqua.

Çimarrón haçerse: Izimansuca.

Çinco. Hysca.

Çimiento.Eta.

Chamuscar. Bzitysuca.

Chamuscarse. Azitynsuca.

Chica cosa. Inguezunga.

Chicha. Fapqua.

Chicha haçerse. Zfapquagosqua.

Chimenea Iie.

Chismoso. Cubun abzismague.

Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.

Chupar. Behuchysuca.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.