De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
<br> | <br> | ||
− | # Rebentar = '''[[z-|z]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[posynsuca]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[pinzysuca]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[tohotysuca| | + | # Rebentar = '''[[z-|z]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[posynsuca]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|z]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[pinzysuca]]''', {{lat|L,}} '''[[-b|b]][[tohotysuca|tohoty{{t_l|ʃʃ}}{{in|u}}ca]]''' <br> |
# Rebentar a otra coʃa = '''[[-z|z]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[posysuca]]''' = <br> | # Rebentar a otra coʃa = '''[[-z|z]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[posysuca]]''' = <br> | ||
# Reuiuír = '''ichichy [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua]]''' = <br> | # Reuiuír = '''ichichy [[a-|a]][[-b|b]][[tasqua]]''' = <br> |
Revisión del 18:06 24 abr 2017
Lematización[1]
- Rebentar = zbposynsuca, L, zbpinzysuca, L, btohoty
ʃʃ˰uca
- Rebentar a otra coʃa = zbposysuca =
- Reuiuír = ichichy abtasqua =
- Reuolcarʃe El caballo = aosqua =
- Reuoleteando uenīr = ys amuyhyzan îe axyquy =
- Reuoluer Ropa, o, otra coʃa = bsaquesuca, L, bsachysuca,
L, ins gahans bquysqua, es lo mismo que meʃclar =
- Rebuelto eſtar a la manera dha = asaquensuca, l, asa [-]
chynsuca, l, ins gahans aquyne, l, gahans aquyne, es lo
mismo, que mezclado eſtar =
- Reuoluerse en la rropa enborujarse = foic zben [-]
ansuca Ropac zebenansuca =
- Reuoluer, enuoluer una coʃa con otra = ipquauie pa [-]
ñoc zemmenasuca, fuic zemmenasuca =
- Rebosar = aquyhycan hichan aiansuca, l, aquyhycan
ybcas aquynsuca =
- Rebuscar = btyhyzasuca, actiuo, l, ityhyzagosqua
neutro =
- Recalcar, enbutir = yc bgytysuca =
- Reçiuir = bgusqua. bguque =
- Reçiuìr por muger = zguic bgasqua =
- Reçiuir por marido = sahaoac bgasqua =
- Reçiuir por híjo = ichutac bgasqua =
- Reconpensar = aentaz hoc mnysqua =
- Reçongon = achachuan mague =
- Red para cazar = quyne =
- Red para peʃcar = iaia. y la pequeńa: chupquasu˰ca
- Redonda coʃa, como bola = atoboca, l, abenoca
Redonda =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.