m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| conj. | O (Pospuesta al nombre se usa para marcar opciones de respuesta. }} | {{I| conj. | O (Pospuesta al nombre se usa para marcar opciones de respuesta. }} | ||
− | {{voc_158|O, conjunción disjuntiba. ''Bi'', puesto al fin; como, dime si es Pedro o Juan o Fran[sis]co, '' | + | {{voc_158|O, conjunción disjuntiba. ''<u>Bi</u>'', puesto al fin; como, dime si es Pedro o Juan o Fran[sis]co, ''Pedro<u>bi</u>, Juane<u>bi</u> Fran[sis]co<u>bi</u> chahac uzu'' [o] ''Pedro<u>bi<u> Juane<u>bi<u> Fransisco<u>bi</u> xin chahac uzu'', poniendo al fin del postrer, ''<u>bi</u>'' esta partícula ''xin''. Tanbién basta desir, ''Pedroua Juanua Fransiscoua chahac uzu''? Dime si ese yndio es su padre es su tío o su sobrino, ''ys muyscan apabac aguene<u>bi</u> aguechac aguene<u>bi</u> aguabxiquec aguene<u>bi</u> chahac uzu'' [o] ut supra.|91r}} |
− | + | {{manuscrito_2923|O. v. grat. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndio <nowiki>=</nowiki> ''muysca suebi, muyscabi'', l. ''muysca ata suec aguenna muyscac aguena''. l. ''muysca ata suebi muysca bixin''.|31v}} | |
{{sema|O}} | {{sema|O}} |
Revisión del 21:20 31 mar 2018
-bi#I conj. O, ora (Pospuesta al nombre se usa para marcar opciones de respuesta)
-bi, -bê
O, conjunción disjuntiba. Bi, puesto al fin; como, dime si es Pedro o Juan o Fran[sis]co, Pedrobi, Juanebi Fran[sis]cobi chahac uzu [o] Pedrobi<u> Juane<u>bi<u> Fransisco<u>bi xin chahac uzu, poniendo al fin del postrer, bi esta partícula xin. Tanbién basta desir, Pedroua Juanua Fransiscoua chahac uzu? Dime si ese yndio es su padre es su tío o su sobrino, ys muyscan apabac aguenebi aguechac aguenebi aguabxiquec aguenebi chahac uzu [o] ut supra. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91r
O. v. grat. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndio = muysca suebi, muyscabi, l. muysca ata suec aguenna muyscac aguena. l. muysca ata suebi muysca bixin. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31v