m |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | ''' | + | '''[[quɣ|Quɣ]][[-n|n]][[uca(2)|uqɣ]] [[vm-|vm]] [[paba|Paba]] [[Dios]]'''<br> |
− | ''' | + | '''[[muè]] [[qɣsqua|qɣ]][[-yâ|yâ]], [[a-|a]][[puɣqɣ]][[-n|n]] [[ma-|ma]] <sup>[[-m|m]]</sup>[[muɣsqɣnsuca|muɣſ'''<br> |
− | '''qɣſâ | + | '''qɣſâ]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-qɣ|qɣ]] [[ma-|ma]][[qɣsqua|qɣ]][[-yâ|yâ]] [[vm-|vn]] [[pecado|peca-'''<br> |
− | '''do | + | '''do]] [[a-|a]][[puɣne|puɣn]][[uca(2)|uqɣ]] [[ma-|mha]][[hac]] [[a-|a]][[thɣʒhɣnsuca|thɣ-'''<br> |
− | ''' | + | '''ʒhɣ]][[-n|n]] nɣnga, ɣngaban ayân'''<br> |
'''hɣſpqua vmqɣ ʒhînga vm-'''<br> | '''hɣſpqua vmqɣ ʒhînga vm-'''<br> | ||
'''ganga.'''<br> | '''ganga.'''<br> |
Revisión del 18:14 9 jul 2019
Exortacion.
Chibu Pabi, ſi fuere hom-
bre, y ſi fuere muger, chi-
buguaî. Chi Paba Dios vm
pecado ʒhonucà a apqua agu
ʒhinga ɣmpqauqɣ, mica guɣ
maquingâ.
Quɣnuqɣ vm Paba Dios
muèqɣyâ, apuɣqɣn ma muɣſ
qɣſâ obaqɣ maqɣyâ vn peca-
do apuɣnuqɣ mhahaca thɣ-
ʒhɣn nɣnga, ɣngaban ayân
hɣſpqua vmqɣ ʒhînga vm-
ganga.
Exortacion.
Chibu Pabi, ſi fuere hom-
bre, y ſi fuere muger, chi-
bu guaî. Chi Paba Dios vm
pecado ʒhonucà a apqua agu
ʒhinga ɣmpqauqɣ, mica guɣ
maquingâ.
Quɣnuqɣ vm Paba Dios
muè qɣyâ, apuɣqɣn ma mmuɣſ
qɣſâ aobaqɣ maqɣyâ vn peca-
do apuɣnuqɣ mhahac athɣ-
ʒhɣn nɣnga, ɣngaban ayân
hɣſpqua vmqɣ ʒhînga vm-
ganga.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.